"بإرجاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • return of
        
    • the return
        
    • reclaim
        
    • returned
        
    • returning
        
    • give back
        
    • to return
        
    • restitution
        
    • to take-back
        
    • back the
        
    • repatriated
        
    To refer the request of Kuwait for the return of confidential documents to an informal meeting of the Working Group for further consideration. UN أن يحيل طلب الكويت المتعلق بإرجاع وثائق سرية إلى اجتماع غير رسمي للفريق العامل كي يُنعم النظر فيه.
    The article dealing with the return of assets established three types of measure. UN وفي المادة المتعلقة بإرجاع الأموال، تحدد ثلاث فئات للطرائق.
    The report also provided an analytical overview and specific recommendations concerning the return of illegally transferred funds to the countries of origin. UN وقدّم التقرير أيضا عرضا تحليليا وتوصيات محددة تتعلق بإرجاع الأموال المحالة على نحو غير مشروع إلى بلدانها الأصلية.
    The members of the Council welcomed the return by Iraq to Kuwait of the Kuwaiti property found on Iraqi aircraft based in Tunisia. UN ورحب أعضاء المجلس بقيام العراق بإرجاع ما وجد من ممتلكات كويتية على متن الطائرات العراقية الرابضة في تونس إلى الكويت.
    The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption. UN وقرَّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد.
    The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandates on the return of proceeds of corruption. UN وقرّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولاياته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد.
    The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption. UN وقرّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد.
    The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption. UN وقرّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد.
    Courts hearing such cases ordered the return of passports to their owners. UN وعندما تُرفع شكوى أمام المحكمة لهذا النوع من القضايا، تأمر المحكمة بإرجاع جواز السفر.
    Incentives paid relate to return of contributions for the basic health insurance and contributions for employment. UN وتتعلق الحوافز المدفوعة بإرجاع مساهمات نظام التأمين الصحي الأساسي ومساهمات العمل.
    The Council calls upon the Government of Croatia to lift any time limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    The Council calls upon the Government of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    The provision allowing proceeds of illicit activities to be returned to their countries of origin represented major progress. UN كما أن الحكم الذي يسمح بإرجاع عائدات الأنشطة غير المشروعة إلى بلدان منشأها يمثل تقدما رئيسيا.
    Do you know if the police will be returning the wedding dress back to us? Open Subtitles هل تعلم ما إذا كانت الشرطة ستقوم بإرجاع فستان الزفاف إلينا؟
    If that's true, then tell your followers to give back the cup. Open Subtitles إذا كان هذا صحيحا أخبر اتباعك ان يقوموا بإرجاع
    The traders are supposed to return the form to BIVAC at the time of clearance of goods but before taking the goods out of the port. UN ويفترض أن يقوم التجار بإرجاع هذه الاستمارات إلى شركة بيفاك أثناء عملية تخليص السلع، لكن قبل إخراج السلع من المرفأ.
    Prospects of return remained low due to security concerns, a lack of adequate housing and livelihood opportunities and property restitution and compensation issues. UN ولا تزال احتمالات العودة ضعيفة نظرا للشواغل الأمنية، وانعدام فرص كافية للسكن وكسب الرزق ونظرا للمسائل المتعلقة بإرجاع الممتلكات إلى أصحابها والتعويض.
    Require sellers to take-back used ODSs and equipment (e.g. Australia, Japan); UN (د) اشتراط قيام البائعين بإرجاع المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المستعملة (مثال استراليا واليابان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus