"بإرشاد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the guidance of
        
    • with the guidance of
        
    • guidance of the
        
    • with guidance from
        
    We are ready to do so, and we will do it under the guidance of the United Nations, following the pace set by the Libyans themselves. UN ونحن على استعداد للقيام بذلك، وسنقوم به بإرشاد من الأمم المتحدة، ووفقا للوتيرة التي يحددها الشعب الليبي ذاته.
    These activities generally take place under the guidance of IOM's Technical Cooperation Service and, in specialised cases, through the IOM Counter-Trafficking Service as well. UN وتتم هذه الأنشطة عموما بإرشاد من قسم التعاون الفني في المنظمة الدولية للهجرة، وفي حالات متخصصة، عبر قسم مكافحة الاتجار في المنظمة أيضا.
    under the guidance of the Secretary-General and in close cooperation with the Department of Political Affairs, he: UN ويقوم بإرشاد من الأمين العام وتعاون وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، يقوم بما يلي:
    The Committee also recommends that the State party develop a national drug control plan with the guidance of the United Nations Drug Control Programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    On the latter issue, a few representatives expressed a view that foreign direct investment should be directed to specific sectors and regions in need of infrastructure and increased economic activity with guidance from Governments. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، رأى بعض الممثلين أن الاستثمار المباشر الأجنبي ينبغي أن يوجه، بإرشاد من الحكومات، إلى قطاعات ومناطق محددة بحاجة إلى الهياكل الأساسية وإلى زيادة النشاط الاقتصادي.
    Appropriate complaints procedures and investigative protocols must be developed under the guidance of the Task Force. UN ويجب وضع إجراءات مناسبة للشكاوى وبروتوكولات للتحقيق بإرشاد من وحداتة العمل.
    The incumbent will monitor the accessibility and performance of the infrastructure and, under the guidance of the chief of the Systems Management Section, implement all necessary corrective measures. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة برصد أداء هذه الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها، كما سيقوم، بإرشاد من رئيس قسم إدارة النظم، باتخاذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة.
    It further considers that, under the guidance of Parties and in conjunction with strong engagement from stakeholders, the mechanism can be further adapted to ensure it meets the needs of Parties and stakeholders going forward. UN كما يعتبر أنه يمكن مواصلة تكييف الآلية، بإرشاد من الأطراف وبالاقتران مع التزام قوي من جانبها، لضمان تلبيتها لاحتياجات الأطراف وأصحاب المصلحة فيما سيأتي.
    The conference will be organized by GRF Davos under the guidance of a steering committee. UN وسينظم المؤتمر - منتدى دافوس للمخاطر العالمية، بإرشاد من لجنة توجيهية.
    7. under the guidance of the High Commissioner, the activities of her Office in this regard are organized: UN 7- يجري بإرشاد من المفوضة السامية، تنظيم أنشطة مكتبها على النحو التالي:
    The twelfth, Tokelau, was in the process of deciding on its future status under the guidance of its administering Power, New Zealand, and the Special Committee. UN واﻹقليم الثاني عشر، وهو توكيلاو، بصدد البت في وضعه مستقبلا بإرشاد من الدولة القائمة بإدارته، أي نيوزيلندا، ولجنة المسائل السياسية الخاصة، ومن ثم، فإن التعديلات لا تؤثر على هذه العملية.
    The COP requested the secretariat, under the guidance of the Bureau of the Committee on Science and Technology (CST) and using an iterative process, to develop proposals to refine the set of impact indicators and associated methodologies. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تضع، بإرشاد من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وباستخدام عملية تكرارية، اقتراحات لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر والمنهجيات المرتبطة بها.
    5. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to identify, under the guidance of Member States, priority areas for such partnerships to be strengthened within the Office; UN 5- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحدّد، بإرشاد من الدول الأعضاء، المجالات ذات الأولوية لتلك الشراكات التي تتطلب تعزيزا ضمن إطار المكتب؛
    under the guidance of the CST, the Permanent Secretariat could join the secretariats of related conventions and organizations in facilitating seminars and workshops on subjects of common interest, for example, the conservation and utilization of dryland biodiversity. UN يمكن لﻷمانة الدائمة، بإرشاد من لجنة العلم والتكنولوجيا، أن تنضم إلى أمانات الاتفاقيات والمنظمات المتصلة في تيسير الحلقات الدراسية وورش العمل بشأن موضوعات ذات أهمية مشتركة، منها على سبيل المثال الحفاظ على التنوع الاحيائي لﻷراضي الجافة والاستفادة منه.
    The heads of field offices have the responsibility to maintain close contact with the local representatives of United Nations organizations, especially for the preparation of UNESCO inputs to the country strategy notes under the guidance of the resident coordinators. UN وتقع على عاتق رؤساء المكاتب الميدانية مسؤولية إقامة اتصال وثيق مع الممثلين المحليين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا مسؤولية إعداد مساهمات اليونسكو في مذكرات الاستراتيجيات القطرية، وذلك بإرشاد من المنسقين المقيمين.
    The advisory services and technical assistance programme of the Centre for Human Rights, under the guidance of the High Commissioner for Human Rights, should consider any request from the Government of Colombia to help it to put the above recommendations into effect. UN وينبغي لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان القيام بإرشاد من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنظر في أي طلب تقدمه حكومة كولومبيا لمساعدتها في تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه.
    The Committee also recommends that the State party develop a national drug control plan with the guidance of United Nations Drug Control Programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    This has been done with the guidance of the countries of the region, in particular in identifying their most important needs. UN وقد تم ذلك بإرشاد من بلدان الأقاليم، لا سيما فيما يتعلق بتحديد احتياجاتها الأكثر أهمية.
    The SBI may wish to adopt conclusions and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the guidance of the Chairman and with the assistance of the secretariat. UN 60- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تعتمد استنتاجات وأن تأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بإرشاد من الرئيس ومساعدة من الأمانة.
    Some delegations considered that the questions raised by the Chairman were useful starting points for this, but that they needed to be prioritized, with guidance from UNHCR. UN ورأت بعض الوفود أن القضايا التي أثارها الرئيس تشكل نقاط بداية مفيدة لهذا الغرض، غير أنه لا بد من تحديد أولويات تلك القضايا، بإرشاد من المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus