"بإشراف اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under United Nations auspices
        
    • under the auspices of the United Nations
        
    • under United Nations supervision
        
    • supervision of the United Nations
        
    • supervised by the United Nations
        
    • aegis of the United Nations
        
    We must undertake the necessary efforts to achieve general disarmament and non-proliferation under the auspices of the United Nations. UN ويجب علينا بذل الجهود اللازمة للتوصل إلى نزع السلاح العام وعدم الانتشار بإشراف الأمم المتحدة.
    Mr. Wamytan called for an inquiry to be conducted under the auspices of the United Nations. UN وقد دعا السيد فامتيان إلى إجراء تحقيق في ذلك بإشراف الأمم المتحدة.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المهني والعلني والشفاف على تحديد مستقبل مركز توكيلاو، الذي أجري بإشراف الأمم المتحدة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    It is high time that the people of Western Sahara exercise their right to self-determination and independence through a free and fair referendum under the supervision of the United Nations. UN والآن حان الوقت لكي يمارس شعب الصحراء الغربية حقه في تقرير مصيره وفي الاستقلال عن طريق استفتاء حر ونزيه بإشراف الأمم المتحدة.
    Everything had been negotiated and renegotiated with the occupying Power in negotiations supervised by the United Nations and leading to concrete results, all of which had been approved by the Security Council with the explicit aim of holding a referendum on self-determination that included the option of independence. UN وقد جرى التفاوض وإعادة التفاوض حول جميع الأشياء مع الدولة القائمة بالاحتلال في مفاوضات بإشراف الأمم المتحدة أدت إلى نتائج ملموسة وافق مجلس الأمن على جميعها بهدف واضح هو إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير يتضمن خيار الاستقلال.
    Heads of Government called for an investigation under the auspices of the United Nations to clarify the circumstances leading to his relinquishing the Presidency. UN ودعا رؤساء الحكومات إلى إجراء تحقيق بإشراف الأمم المتحدة لإيضاح الظروف التي جعلته يتنحى عن الرئاسة.
    As a result, developing countries devised their own model treaty under the auspices of the United Nations. UN ونتيجة لذلك، تقوم البلدان النامية بوضع معاهداتها النموذجية بإشراف الأمم المتحدة.
    Particular praise is due to the Alliance of Civilizations, initiated by the Governments of Turkey and Spain under the auspices of the United Nations. UN ولعل إشادة خاصة يجب أن تُذكر لمبادرة " تحالف الحضارات " التي بادرت إليها كل من حكومتي تركيا وإسبانيا، بإشراف الأمم المتحدة.
    20. The Syrian Arab Republic was, in 1985, among the first States to call for an international conference under the auspices of the United Nations to address the subject of terrorism and define what is meant by that term. UN 20 - كانت الجمهورية العربية السورية - ومنذ عام 1985 - من أوائل الدول التي دعت إلى عقد مؤتمر دولي بإشراف الأمم المتحدة يتناول موضوع الإرهاب ويحدد المعاني المقصودة لهذا المصطلح.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision in February 2006, and welcomes the announcement by New Zealand and Tokelau of their intention to hold another referendum in November 2007; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المهني والعلني والشفاف على تحديد مركز توكيلاو مستقبلا، الذي أجري بإشراف الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2006 وترحب بإعلان نيوزيلندا وتوكيلاو عن اعتزامهما إجراء استفتاء آخر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision in February 2006, and welcomes the announcement by New Zealand and Tokelau of their intention to hold another referendum in November 2007; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المتعلق بتحديد مركز توكيلاو في المستقبل الذي اتسم بالمهنية والعلنية والشفافية والذي أجري بإشراف الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2006، وترحب بإعلان نيوزيلندا وتوكيلاو عن اعتزامهما إجراء استفتاء آخر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Today more than ever before, we call for urgent and serious efforts to make our region free of all weapons of mass destruction, under the supervision of the United Nations. UN وإننا ندعو اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، إلى بذل جهود حثيثة وجادة لجعل منطقتنا خالية من أسلحة الدمار الشامل بإشراف الأمم المتحدة.
    4. Resolutions adopted on the initiative of the Russian Federation at the fifty-seventh and fifty-eighth sessions of the General Assembly call for the development under the aegis of the United Nations of a global strategy to counter current challenges and threats. UN 4 - وتدعو القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين، بناء على مبادرة من الاتحاد الروسي، إلى وضع استراتيجية عالمية بإشراف الأمم المتحدة لمجابهة التحديات والتهديدات الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus