Preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of e-waste through the involvement of all stakeholders | UN | إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية وذلك بإشراك جميع أصحاب المصلحة |
involvement of the private sector and NGOs was welcomed in this context. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بإشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Though the Mission involved the United Nations country team in the drafting of the plan, its involvement was limited. | UN | ورغم قيام البعثة بإشراك فريق الأمم المتحدة القطري في صياغة الخطة، فقد كانت مشاركة فريق الأمم المتحدة القطري محدودة. |
To that end we undertake to involve broadly civil society in decision making processes at local and national levels. | UN | ولتحقيق ذلك نتعهد بإشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عمليات صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني. |
Enhancing civil society engagement in the work of the United Nations Environment Programme | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
A number of activities have been conducted or supported by involving national parties from both sides of the front: | UN | وقد شرع في عدد كبير من الأنشطة أو تم دعمها بإشراك الأطراف الوطنية من طرفي خط المواجهة: |
Instead, local communities must be involved in the design of interventions: building their capacity is critical to long-term planning. | UN | فيجب الاستعاضة عنها بإشراك المجتمعات المحلية في تخطيط عمليات التدخل: وبناء قدراتها أساسي في التخطيط البعيد الأجل. |
The Government of Pakistan has not yet ratified the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. | UN | ولم تصدق حكومة باكستان بعد على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
The partnership with Eurojust has been further enhanced through the involvement of Eurojust representatives in UNODC training activities. | UN | وازدادت الشراكة مع ' يوروجست` متانة بإشراك ممثلي ' يوروجست` في أنشطة المكتب التدريبية. |
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of Children in Armed Conflict; and | UN | :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of Children in Armed Conflict; | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
involvement of international institutions In the face of this problematic reality, Georgia sought to resolve the conflicts by involving specialized international institutions and organizations. | UN | أمام هذا الواقع الصعب، سعت جورجيا إلى حل النزاعات بإشراك المؤسسات والمنظمات الدولية المتخصصة. |
Finally, there needs to be greater clarity on the involvement of regional organizations. | UN | وأخيرا، هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإشراك المنظمات الإقليمية. |
Botswana welcomed the involvement of civil society in the follow-up. | UN | ورحبت بوتسوانا بإشراك المجتمع المدني في عملية المتابعة. |
Strictly speaking, the Board's recommendation to involve the Headquarters Committee on Contracts was therefore not implemented. | UN | وبعبارة أدق، فإن توصية المجلس بإشراك لجنة العقود بالمقر لم تنفذ بناء على ذلك. |
Enhancing civil society engagement in the work of the United Nations Environment Programme | UN | النهوض بإشراك المجتمع المدني في أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
It has also involved civil society organizations in implementing these strategies. | UN | كما قامت بإشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
To that end, my delegation welcomes the inclusion of women in peacekeeping missions in civil, military and police functions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يرحب وفدي بإشراك المرأة في بعثات حفظ السلام في المهام المدنية والعسكرية ومهام الشرطة. |
Integrated coastal management with the participation of a wide diversity of stakeholders is being employed at two demonstration sites. | UN | ويجري كذلك استخدام أسلوب اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بإشراك طائفة كبيرة من أصحاب المصالح في موقعين تجريبيين. |
UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. | UN | وقامت قوة الأمم المتحدة بإشراك السلطات المحلية والممثلين المجتمعيين في القرية في معالجة المسائل الجنائية وحلِّها. |
The programme has further created 50,000 jobs in the private sector by engaging and capacitating local contractors. | UN | كما خلق البرنامج كذلك 000 50 وظيفة في القطاع الخاص، وذلك بإشراك وتمكين المتعاقدين المحليين. |
:: Create the statutory duty of public bodies to include representatives of smaller identity groups in their boards and other decision-making bodies. | UN | :: إيجاد واجب قانوني يلزم الهيئات العامة بإشراك ممثلي الفئات الصغيرة المحددة الهوية في مجالسها وهيئاتها الأخرى المعنية بصنع القرار. |
Current forms of cooperation involving the public and private sectors of developing and developed countries should be built upon and expanded. | UN | وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |