"بإصدار الوثائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • issuance of documentation
        
    • issuance of documents
        
    • production of documents
        
    • document issuance
        
    • issue documentation
        
    • publication of the Official Documents
        
    (ii) Improvements in compliance indices regarding the issuance of documentation in accordance with relevant rules; UN `2` التحسن في مؤشرات الامتثال المتعلقة بإصدار الوثائق وفقا للقواعد ذات الصلة؛
    In that connection, the Secretariat must see to it that the rules concerning issuance of documentation were adhered to. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تعمل الأمانة العامة على الالتزام بالقواعد المتعلقة بإصدار الوثائق.
    IV. PREVAILING SITUATION WITH REGARD TO THE TIMELY issuance of documentation UN رابعا - الحالة السائدة فيما يتعلق بإصدار الوثائق في حينها
    With current staffing conference services was not able to speed up the issuance of documents which were submitted late. UN ولا تملك خدمات المؤتمرات بملاك موظفيها الراهن التعجيل بإصدار الوثائق التي يتأخر تقديمها.
    However, the Board continued to experience some problems with the issuance of documents in all languages. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    The Unit is currently working on issues related specifically to the production of documents in electronic form, including a comprehensive approach to the electronic flow of documents through all the stages involved in their processing. UN وتعكف الوحدة حاليا على معالجة مسائل تتعلق بشكل محدد بإصدار الوثائق في شكل إلكتروني، بما في ذلك اتباع نهج شامل لتدفق الوثائق إلكترونيا خلال جميع مراحل تجهيزها.
    (ii) Percentage of required documents submitted by UN-Women on time for consideration by the relevant intergovernmental bodies, including the Commission on the Status of Women, in compliance with the relevant rules and regulations on the issuance of documentation UN ' 2` النسبة المئوية للوثائق التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق
    (ii) Percentage of required documents submitted by UN-Women on time for consideration by the relevant intergovernmental bodies, including the Commission on the Status of Women, in compliance with the relevant rules and regulations on the issuance of documentation UN ' 2` النسبة المئوية للوثائق اللازمة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في حينها لتنظرها الهيئات الحكومية الدولية المعنية، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، امتثالا للقواعد والنظم المتعلقة بإصدار الوثائق
    24. Several delegations noted the late issuance of the report and the Secretariat was encouraged to respect the rules regarding the issuance of documentation. UN 24 - وأشارت عدة وفود إلى التأخير في إصدار التقرير، وشُجعت الأمانة العامة على احترام القواعد المتعلقة بإصدار الوثائق.
    Member States have repeatedly called for the timely issuance of documentation and respect for simultaneous distribution of all language versions and have raised quality concerns. UN وقد طالبت الدول الأعضاء مرارا بإصدار الوثائق في حينها واحترام التوزيع بجميع اللغات في آن واحد، وأبدت قلقها بشأن النوعية.
    Member States have repeatedly called for the timely issuance of documentation and respect for simultaneous distribution of all language versions and have raised quality concerns. UN وقد طالبت الدول الأعضاء مرارا بإصدار الوثائق في حينها واحترام توزيعها بجميع اللغات في آن واحد، وأبدت قلقها بشأن النوعية.
    (a) (i) Increased percentage of documents submitted on time, in compliance with the relevant rules and regulations for issuance of documentation UN (أ) ' 1` ازدياد النسبة المئوية للوثائق التي تقدم في الموعد المحدد، امتثالا للقواعد والأنظمة ذات الصلة بإصدار الوثائق
    (a) Improved quality and efficiency of conference services provided to the United Nations organs, particularly as regards the timely issuance of documentation UN (أ) تحسين نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بإصدار الوثائق في الوقت المحدد
    (a) Improvement in timeliness regarding the submission and issuance of documentation in accordance with relevant rules UN (أ) تحسن مؤشرات التقيد بالمواعيد فيما يتعلق بإصدار الوثائق وفقا للقواعد المرعية في هذا الصدد
    (a) Improved quality and efficiency of the conference services provided to United Nations organs, particularly as regards the timely issuance of documentation UN (أ) تحسين نوعية وزيادة كفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة لا سيما فيما يتعلق بإصدار الوثائق في الوقت المقرر
    The mandates relating to the issuance of documents on time in the six official languages were not being fulfilled, and his delegation would not support cuts that had a direct impact on their implementation. UN ولا يجري الوفاء بالولايات المتعلقة بإصدار الوثائق في الوقت المحدد باللغات الرسمية الست، ولن يؤيد وفده إجراء تخفيضات تؤثر تأثيرا مباشرا على تنفيذها.
    That critical achievement in advance planning has in its turn improved the punctual issuance of documents in time for their consideration by intergovernmental bodies. UN وهذا الإنجاز الهام في مجال التخطيط المسبق أدى بدوره إلى تحسُّن الالتزام بإصدار الوثائق في الموعد المناسب كي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية.
    To facilitate the process of obtaining documents, Serbia adopted a regulation exempting internally displaced persons of payment of 70 per cent of administrative fees for the issuance of documents. UN وتيسيراً لعملية الحصول على الوثائق، اعتمدت صربيا قانوناً ينص على إعفاء المشردين داخلياً من دفع نسبة 70 في المائة من الرسوم الإدارية المتعلقة بإصدار الوثائق.
    295. Compliance with the six-week rule for the issuance of documents as mandated by the General Assembly remains the final goal. UN 295 - ويبقى التقيد بقاعدة الأسابيع الستة التي حددتها الجمعية العامة والمتعلقة بإصدار الوثائق هو الهدف النهائي.
    2.133 The Information Management Technology Unit, established in the biennium 1998–1999, deals with the specific software development and equipment maintenance aspects of the Department, in particular those relating to the production of documents in all the official languages. UN ٢-٣٣١ وقد أنشئت وحدة تكنولوجيا إدارة المعلومات في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ وتناط بها مهمة التعامل مع الجوانب المحددة في اﻹدارة المتعلقة بإعداد البرامجيات وصيانة المعدات لا سيما ما يتصل منها بإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Of particular interest in that context was the " six-week rule " for document issuance. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد بشكل خاص إلى ' ' قاعدة الأسابيع الستة`` فيما يتعلق بإصدار الوثائق.
    A Southern Sudan consular service is yet to be established in Khartoum to issue documentation necessary for Southern Sudanese in the Sudan to register with Government of the Sudan authorities. UN ولم يجر بعد إنشاء قنصلية لجنوب السودان في الخرطوم لتقوم بإصدار الوثائق اللازمة لتسجيل السودانيين الجنوبيين المقيمين في السودان لدى السلطات المعنية في حكومة السودان.
    Given the resources on hand, the Committee said that publication of the Official Documents (Yearbooks) should be expedited in order to liquidate the backlog and eliminate the delay in issuing the French version. UN ونظرا لحجم الموارد المتوفرة، أعلنت اللجنة أنه يجب اﻹسراع بإصدار الوثائق )الحوليات( بهدف انجاز العمل المتأخر، فضلا عن أنه ينبغي تدارك التأخير في الطبعة الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus