"بإصلاح القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • law reform
        
    • Code reform
        
    • reforming the law
        
    • to reform
        
    • reform of the
        
    • reform the law
        
    The widespread and high incidence of violence against women and children has prompted community organisations and concerned citizens to petition the Government calling for law reform and enhanced social services. UN وقد أدى الانتشار الواسع والنسبة العالية للعنف ضد المرأة والطفل إلى تحرك منظمات المجتمع المدني والمواطنين المهتمين وتقديم التماسات إلى الحكومة مطالبين بإصلاح القانون وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    In Namibia, public hearings and workshops to address the plight of women have been held under the auspices of the law reform and Development Commission. UN ففي ناميبيا، عقدت جلسات استماع علنية وحلقات عمل لمعالجة محنة النساء تحت رعاية اللجنة المعنية بإصلاح القانون وتطويره.
    Legislation on electoral law reform is enacted by the Legislature UN سن السلطة التشريعية لتشريع يتعلق بإصلاح القانون الانتخابي
    UNODC continues to co-chair the Criminal law reform Working Group, which is the primary vehicle established by the Government to solicit input for revising criminal laws. UN ويواصل المكتب المشاركة في رئاسة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، وهو الآلية الأساسية التي أنشأتها الحكومة لالتماس مساهمات في تنقيح القوانين الجنائية.
    Target 2014: the criminal law reform working group will continue to revise and consolidate the penal code; a revised prison law will be submitted to the Ministry of Justice UN الهدف لعام 2014: مواصلة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي تنقيح وتوحيد قانون العقوبات؛ وتقديم قانون السجون المنقح إلى وزارة العدل
    3.1.3 Legislation on electoral law reform is enacted by the Legislature UN 3-1-3 سن السلطة التشريعية لتشريع يتعلق بإصلاح القانون الانتخابي
    :: The Criminal law reform Working Group, chaired by the Ministry of Justice, began its review of the Penal Code in May 2012. UN :: بدأ الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، الذي ترأسه وزارة العدل، استعراضه لقانون العقوبات في أيار/مايو 2012.
    The Criminal law reform Working Group, comprising national and international legal experts, including the United Nations, recommended amendments that would fully protect women's rights. UN وأوصـى الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، الذي يضم خبراء قانونيـين وطنيـين ودوليـين، من بينهم خبراء من الأمم المتحدة، بتعديلات من شأنها حماية حقوق المرأة على نحو كامل.
    It was noted that the activities of the Regional Centre had focused on assessing needs and mapping existing projects relating to trade law reform, with a view to increasing coordination among them. UN وذُكر أنَّ أنشطة المركز الإقليمي ركّزت على تقييم الاحتياجات واستبانة المشاريع الموجودة المتعلقة بإصلاح القانون التجاري، بغية زيادة التنسيق بينها.
    The Commission on Congolese law reform is aware of them, and a draft revised Family Code has been submitted to the Ministry. A referendum will be held on the new text before it is referred to Parliament. UN كما أن اللجنة المعنية بإصلاح القانون لاحظت التشويهات المذكورة أعلاه، وعلى هذا الأساس تم تقديم قانون منقح للأسرة إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة ، وسوف يتم إجراء مشاورات وطنية بشأنه قبل إحالته إلى البرلمان.
    Other important initiatives include participation in the production of an advocacy package on sexual and gender-based violence in cooperation with Sierra Leonean non-governmental organizations, and a three-day workshop on women's law reform organized by the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs. UN وتشمل المبادرات الهامة الأخرى المشاركة في إنتاج مجموعة أدوات والدعوة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف على أساس جنساني، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية السيراليونية، وعقد حلقة عمل دامت ثلاثة أيام معنية بإصلاح القانون المتعلق بالمرأة، نظمتها وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والطفل.
    In view of the upsurge of interest in commercial law reform and the increased workload of the Commission, his delegation was pleased that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had recognized the need for a reappraisal of the requirements in terms of staff and other support. UN ونظرا لتعاظم الاهتمام بإصلاح القانون التجاري وازدياد عبء عمل اللجنة، فإن من دواعي سرور وفده إقرار مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة إعادة تقييم الاحتياجات فيما يتعلق بالموظفين وعوامل الدعم الأخرى.
    According to the Chairman of the Commission, it has established two law reform committees that, inter alia, were responsible for collecting and analysing the input from the public. UN ووفقا لما ذكره رئيس اللجنة، جرى إنشاء لجنتين معنيتين بإصلاح القانون تتوليان، في جملة أمور، مسؤولية جمع وتحليل آراء الجمهور.
    1989- Member of Commission for Polish Criminal law reform (Ministry of Justice). UN ١٩٨٩- عضو في اللجنة المعنية بإصلاح القانون الجنائي البولندي )وزارة العدل(.
    Measures relating to law reform dealing with land and traditional beliefs or practices in rural areas are explored in more detail under Article 14. UN وتجري مناقشة أكثر تفصيلاً في إطار المادة 14 عن التدابير المتعلقة بإصلاح القانون والتي تتناول الأراضي والمعتقدات أو الممارسات التقليدية في المناطق الريفية.
    The Government also created the law reform and Development Commission to review all legislation inherited at independence, with particular focus on the exercise of individual freedoms. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنة معنية بإصلاح القانون وتطويره لاستعراض جميع التشريعات الموروثة عند الاستقلال، مع التركيز بخاصة على ممارسة الحريات الفردية.
    A law reform commission had made an inventory of all the unacceptable civil provisions based on customary law that had originally been incorporated into the Family Code, with a view to abolishing them -- an indication of the Government's firm position on the matter. UN ووَضعت لجنة مكلفة بإصلاح القانون كشفا بكل الأحكام المدنية غير المقبولة التي تستند إلى القانون العرفي والتي أُدرجت أساسا في قانون الأسرة، بغية إلغائها، مما يدل على موقف الحكومة الحازم في هذا الشأن.
    28. Ms. Schöpp-Schilling welcomed efforts to undertake reform of legislation and asked whether a national commission on law reform had been established. UN 28 - السيدة شوب - شيلينغ: رحبت بالجهود المبذولة لإصلاح التشريعات وسألت عما إذا كان قد أنشئت لجنة وطنية معنية بإصلاح القانون.
    A total of 3 meetings were held with the Presidential Commission on the Code reform between September 2013 and January 2014 UN عُقد ما مجموعه 3 اجتماعات مع اللجنة الرئاسية المعنية بإصلاح القانون في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014
    The Government was also in the process of reforming the law on domestic relations in line with international and regional instruments on the status of women, with specific attention to the issue of domestic violence. UN وذكر أن الحكومة تقوم حاليا بإصلاح القانون المتعلق بالعلاقات داخل اﻷسرة تمشيا مع الصكوك الدولية واﻹقليمية بشأن مركز المرأة، مع إيلاء اهتمام خاص لقضية العنف داخل اﻷسرة.
    There had been no progress in prohibiting corporal punishment of children even in the penal system where the Government expressed its positive intention to reform the law. UN ولم يحرز تقدم في حظر العقوبة البدنية المفروضة على الأطفال حتى في نظام العقوبات حيث أعربت الحكومة عن نيتها بإصلاح القانون.
    The Committee also welcomes the reform of the Penal Code, which imposes heavy penalties for the killing of a woman for adultery. UN وترحب اللجنة أيضا بإصلاح القانون الجنائي الذي يفرض عقوبات جسيمة على قاتل الزانية.
    The State party should reform the law immediately to make pretrial detention the exception rather than the rule, used only when strictly necessary. UN فينبغي للدولة الطرف القيام بإصلاح القانون في الحال لجعل الحبس الاحتياطي هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يُستخدم إلا عند الضرورة الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus