"بإطلاق النار على" - Traduction Arabe en Anglais

    • fire on
        
    • fired on
        
    • fired at
        
    • shot at
        
    • to shoot
        
    • shooting at
        
    • the shooting
        
    • opened fire at
        
    • shoot the
        
    • fired upon
        
    • firing at the
        
    • shot a
        
    • shoot at
        
    • been shot
        
    • shot and
        
    Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. UN والمسؤولية عن هذا الحادث تتحمّلها كلية حكومة سوريا التي أصدرت تعليمات إلى جنودها بإطلاق النار على السيارة الجيب.
    Since the deadline has passed, he's opened fire on the French ships. Open Subtitles بما أن الموعد النهائي انقضى قام بإطلاق النار على السفن الفرنسية
    According to the Nepal police, the Armed Police Force team, under the command of an Inspector, fired on the group of villagers. UN ووفقا للشرطة النيبالية، قام أفراد الفرقة، بقيادة أحد المفتشين، بإطلاق النار على مجموعة القرويين.
    And fired at a man who didn't fire at you. Open Subtitles وقُمت بإطلاق النار على شخص لم يُطلق عليك النار.
    It is alleged that the officer simply shot at the deceased as he was walking with two friends, with no prior warning or instigation. UN ويُدّعى أن الضابط قام ببساطة بإطلاق النار على القتيل عندما كان يسير بصحبة اثنين من أصدقائه بدون أي تحذير سابق ولا استفزاز.
    A gunman is going to shoot an innocent child, Open Subtitles سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء
    Before you shave your head and start shooting at planes. Open Subtitles قبل أن تحلق رأسك وتبدء بإطلاق النار على الطائرات
    Initially, they planned to charge him with the shooting of the party sign, but reduced the charge to illegal possession of a firearm. UN وفي بداية اﻷمر كانت الشرطة تعتزم اتهامه بإطلاق النار على لافتة الحزب، ولكنها خففت التهمة إلى حيازة غير قانونية لسلاح ناري.
    In opening fire on Iyad al-Samouni, the Israeli armed forces shot deliberately at a civilian who posed no threat to them. UN وعند القيام بإطلاق النار على إياد السموني، استهدفت القوات المسلحة الإسرائيلية، عمداً، مدنياً لم يكن يشكل أي تهديد عليها.
    When the person's house was searched, one of the individuals present had opened fire on the security officers, one of whom had been seriously injured. UN وأثناء تفتيش منزل هذا الشخص، قام أحد الأفراد الموجودين بإطلاق النار على رجال الأمن فأصيب أحدهم إصابة خطيرة.
    In Prizren, two Serbs riding in a passenger car opened fire on German troops with automatic weapons as they drove towards the German soldiers. UN ففي بريزرين، قام صربيان كانا يستقلان سيارة ركاب بإطلاق النار على جنود ألمان مستخدمين أسلحة أوتوماتيكية وهما يسيران في اتجاه الجنود اﻷلمان.
    The Special Forces, dressed in civilian clothes, opened fire on Jamal Yehia from a distance of no more than 1 metre. UN وقام أفراد القوات الخاصة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية، بإطلاق النار على جمال يحيى من مسافة لا تزيد على متر.
    Unknown gunmen armed with pistols opened fire on the judge as he was watching a football match at a location in Laascaanood, the capital of the Sool region. UN وقام مجهولون مسلحون برشاشات بإطلاق النار على القاضي أثناء متابعته مباراة لكرة القدم في أحد أنحاء لاسكانود، عاصمة سول.
    16. At 0130 hours, an armed terrorist group opened fire on the Intilaq police station and the air intelligence department in Dar`a al-Mahattah. UN 16 - في الساعة 30/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على مركز شرطة الانطلاق وقسم المخابرات الجوية في درعا المحطة.
    They had never fired on demonstrators. UN وهي لم تقم أبداً بإطلاق النار على المتظاهرين.
    65. At 0100 hours, seven armed men fired on the border guard in the Abu Kamal area. UN 65 - الساعة 00/1: قيام 7 مسلحين بإطلاق النار على حرس الحدود في منطقة البوكمال.
    Reports indicate that the incident occurred when Indonesian intelligence agents following the envoys’ convoy fired at a crowd of pro-independence demonstrators who had attacked their car, pelting it with rocks. UN وتشير التقارير إلى أن الحادث وقع عندما قام أفراد المخابرات اﻹندونيسية المرافقين لركب المبعوثين بإطلاق النار على حشد من المتظاهرين المؤيدين للاستقلال الذين هاجموا سيارتهم، ورشقوها بالحجارة.
    The Commission received reports that Qadhafi forces had shot at and beaten protesters in the central square. UN وتلقت اللجنة تقارير تفيد بأن قوات القذافي قامت بإطلاق النار على المتظاهرين وضربهم في الميدان المركزي.
    I'm scared. Are they going to shoot me or something? Open Subtitles أنا خائفة هل سيقومون بإطلاق النار على أم ماذا؟
    Without warning, a third soldier emerged from inside the tank and started shooting at the three girls and then also at their grandmother. UN ومن دون إنذار، ظهر جندي ثالث من داخل الدبابة وبدأ بإطلاق النار على الفتيات الثلاث، ومن ثمّ على جدتهم أيضاً.
    A number of women talked of having witnessed the shooting of, or having pulled the trigger on civilians, and the intense guilt this produced. UN تحدث عدد من النساء عن مشاهدتهن لإطلاق النار أو قيامهن بإطلاق النار على المدنيين وما تبع ذلك من شعورهن بالخطيئة.
    Also, in the West Bank city of Jenin, an Israeli death squad opened fire at Mohammad Marei', killing him instantly. UN كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال.
    The commanders had threatened to shoot the recruits when they protested. UN وهدد القادة بإطلاق النار على المجندين عندما احتجوا.
    May I also remind you that on another occasion when a Turkish Cypriot was fired upon and killed by a sentry of a National Guard camp, though one might have claimed that he was unlawfully trying to get into the camp, full compensation was paid to his family. UN وهل لي أن أذكركم أيضا بمناسبة أخرى، عندما قام حارس في أحد معسكرات الحرس الوطني بإطلاق النار على أحد القبارصة اﻷتراك فأرداه قتيلا، رغم أن المرء يمكن أن يدعي بأنه كان يحاول دخول المعسكر بصورة غير مشروعة، ومع ذلك تم دفع تعويض كامل ﻷسرته.
    Why wasn't he charged with firing at the enemy without cause? Open Subtitles لماذا لم يتم اتهامه بإطلاق النار على العدو دون سبب؟
    And I shot a Secret Service agent because of it, and they've been holding me. Open Subtitles وقُمت بإطلاق النار على عميلة سرية بالخدمة العامة وكانوا يحتجزونني
    They surrounded a Palestinian and began to shoot at his head using a gun at extremely close range. UN وطوّقت فلسطينياً وبدأت بإطلاق النار على رأسه، مستخدمة مسدساً من على مسافة قصيرة للغاية.
    Peace activists have been shot or otherwise killed by regular armed forces. UN وقام أفراد من القوات المسلحة النظامية بإطلاق النار على ناشطين من أجل السلام أو قتلهم.
    He broke into our house... and he shot and killed my little girl. Open Subtitles وقام بإقتحام منزلنا وقام بإطلاق النار على إبنتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus