"بإعادة النظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • review the
        
    • review its
        
    • to review
        
    • a review of
        
    • be reviewed
        
    • to reconsider
        
    • the review of the
        
    • revision
        
    • reviewing
        
    • reconsider its
        
    • re-examination of the
        
    • reconsider the
        
    • to revise the
        
    • to revisit
        
    With the introduction of the new Criminal Code, Italy might be able to review the reservations with a view to their withdrawal. UN وقد تقوم إيطاليا لدى تقديم قانون العقوبات الجديد بإعادة النظر في جميع التحفظات التي أبدتها بغية سحبها في نهاية المطاف.
    The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالعمالة وبوضع خطة عمل استراتيجية لتعزيز عمالة الشباب.
    Accordingly, the Committee recommends a review of the matter. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بإعادة النظر في هذه المسألة.
    His recommendation that the unlawful decision should be reviewed must be examined by the institution to which the official was accountable. UN فعلى المؤسسة التي يكون الموظف مسؤولاً أمامها أن تنظر في توصية أمين المظالم بإعادة النظر في القرار غير المشروع.
    The Working Group entrusted the Secretariat to reconsider the proposed wording in the light of the suggestions made. UN وعهد الفريق العامل إلى الأمانة بإعادة النظر في الصيغة المقترحة في ضوء الاقتراحات المقدمة.
    It also recommended the review of the mission subsistence allowance rates in the peacekeeping missions on a regular basis. UN كما أوصى بإعادة النظر في معدلات هذا البدل في بعثات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    Subsequently, the complainants have introduced several requests for reconsideration and/or revision. UN وقدم أصحاب الشكوى طلبات عدة بعدئذ تتعلق بإعادة النظر في القرار أو مراجعته.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    The Chamber shall only review the judgement if after a preliminary examination a majority of judges of the Chamber agree that the new fact, if proved, could have been a decisive factor in reaching a decision. UN ولا تقوم الدائرة بإعادة النظر في الحكم إلا إذا اتفق أغلبية قضاة الدائرة بعد إجراء فحص أولي، على أن الحقيقة الجديدة، إذا تم إثباتها، قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى قرار.
    A motion was passed by the islands' legislature in 1990 to review the Constitution. UN وفي عام 1990، أقر المجلس التشريعي للجزيرة اقتراحا بإعادة النظر في الدستور.
    The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالعمالة وتضع خطة عمل استراتيجية لتعزيز عمالة الشباب.
    UNOPS to review its approach to project management and ensure that a uniform system is implemented within its organizational structure UN أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بإعادة النظر في النهج الذي يتبعه في إدارة المشاريع وضمان تطبيق نظام موحد في هيكله التنظيمي
    The State party might wish to review that issue and provide fuller information. UN وأضافت في الختام أنه ربما تتفضل الدولة الطرف بإعادة النظر في هذه المسألة وتقديم معلومات أكثر استفاضة في هذا الشأن.
    The inspectors moreover recommend a review of the current regulations relating to retirement in order to reflect current demographic and social conditions. UN وأوصى المفتشون أيضا بإعادة النظر في النظم الحالية ذات الصلة بالتقاعد بحيث تعكس الأوضاع الديمغرافية والاجتماعية الراهنة.
    To this end, the Committee suggests that Law No. 39 of 1971 on Workers’ Pension and Social Security be reviewed. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة بإعادة النظر في القانون رقم ٩٣ لعام ١٧٩١ بشأن معاشات العاملين والضمان الاجتماعي.
    However, we call on Israel to reconsider its policies, which cannot deliver the sense of security it seeks. UN غير أننا نطالب إسرائيل بإعادة النظر في سياساتها، التي لا يمكن أن تحقق لها الشعور بالأمن الذي تسعى إليه.
    Finally, although the review of the Financial Regulations and Rules of the United Nations would be welcome, it must be carried out in complete compliance with the resolutions of the General Assembly. UN ورحّبت أوغندا بإعادة النظر في النظام المالي وقواعد الإدارة المالية، بشرط التقيّد التام بقرارات الجمعية العامة.
    The Chamber of the Court formed to deal with that case found that El Salvador's application for revision of the 1992 Judgment was inadmissible. UN ووجدت دائرة المحكمة المنشأة لتسوية تلك القضية أن طلب السلفادور بإعادة النظر في حكم عام 1992 غير مقبول.
    At the moment, the Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the Career Management Strategy project. UN وتقوم المفوضية حاليا بإعادة النظر في استراتيجيتها في مجال التوظيف في إطار مشروع استراتيجية إدارة الحياة الوظيفية.
    The Committee also recommends that the State party reconsider its decision to increase the taxable portion of the pension. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإعادة النظر في قرارها المتعلق بزيادة الجزء الخاضع للضريبة من المعاش التقاعدي.
    CRC recommended re-examination of the reservations with a view to ultimately withdrawing them. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإعادة النظر في هذه التحفظات وصولاً
    In this light it would be recommendable to revise the Law against Extremism so as to clarify the definition of extremism. UN وفي ضوء هذا، لعلها تجدر التوصية بإعادة النظر في قانون مكافحة التطرف، بحيث يوضح تعريف التطرف.
    Work was under way to develop an appropriate governance structure for the time when Tokelau decided to revisit the issue of self-determination. UN ويجري العمل على تطوير هيكل حكم مناسب حتى وقت اتخاذ توكيلاو لقرار بإعادة النظر في مسألة تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus