"بإعادة صياغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to redraft
        
    • by reformulating
        
    • the reformulation
        
    • to reformulate
        
    • reformulation of
        
    • reshaping
        
    • revise the
        
    • the redrafting
        
    • by rewording
        
    • be reformulated
        
    • by redrafting
        
    • should be redrafted
        
    • rewriting
        
    • recasting
        
    • redrafted the
        
    He therefore agreed with the Commission’s decision to redraft the two articles in three distinct articles. UN لذلك توافق الصين على قرار لجنة القانون الدولي بإعادة صياغة المادتين في ثلاث مواد منفصلة.
    It was nevertheless decided to retain draft article 10, but to deal with the matter by reformulating the chapeau to no longer emphasize the pre-existence of a right in the treaty to terminate, withdraw from or suspend. UN ومع ذلك، تقرر استبقاء مشروع المادة 10، لكن مع معالجة المسألة بإعادة صياغة الفقرة التمهيدية حتى لا تؤكد على سبق وجود حق في المعاهدة المزمع إنهاؤها أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    Accordingly, we recommend the reformulation of some paragraphs, taking into account the comments above. UN وبناء عليه، فإننا نوصي بإعادة صياغة بعض فقراته، بمراعاة التعليقات السالفة الذكر.
    The SBI also requested the Chair to reformulate the document and present it to its next session. UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس القيام بإعادة صياغة الوثيقة وتقديمها إليها في دورتها القادمة.
    An informal Austrian proposal for a reformulation of article 18 would read as follows: UN ويصبح نص المقترح النمساوي غير الرسمي بإعادة صياغة المادة ١٨ كما يلي:
    Recalling decision 13/COP.8 on reshaping the operation of the CST in line with The Strategy, UN وإذ يشير إلى المقرر 13/م أ-8 المتعلق بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للاستراتيجية،
    He thanked Ms. Wedgwood, who had taken upon herself to revise the draft bearing in mind the comments received since the previous session. UN وشكر السيدة ودجوود التي تكفلت بإعادة صياغة المشروع نظراً للملاحظات التي تلقيت منذ الدورة السابقة.
    His delegation also agreed with the representative of Myanmar regarding the redrafting of section A, paragraph 9. UN كما أعرب عن اتفاق وفد بلاده مع ممثل ميانمار فيما يتعلق بإعادة صياغة الفقرة 9 من الفرع ألف.
    Another proposal was to redraft article 12 as follows: UN وقدم اقتراح آخر بإعادة صياغة المادة ١٢ على النحو التالي:
    There was a proposal to redraft the paragraph as a whole to read: UN وكان هناك اقتراح بإعادة صياغة الفقرة ككل بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Another proposal was to redraft the paragraph as follows: UN وكان هناك اقتراح آخر بإعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    It is further argued that the text does particular harm by reformulating agreed language on a fissile material cut-off treaty in a way that could prejudge the negotiations. UN يحتج أيضا أن النص يعود بضرر خاص بإعادة صياغة صيغة متفق عليها بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة قد تحكم مسبقا على المفاوضات.
    The monitoring bodies should confine themselves to calling reservations to the attention of the States concerned, but it was for States to act and to take any appropriate decision, either by reformulating their reservation or by withdrawing from the treaty. UN وينبغي على هيئات الرصد أن تقتصر على توجيه انتباه الدول المعنية بشأن التحفظات، لكن يعود للدول اتخاذ اﻹجراءات وكل قرار ذي صلة إما بإعادة صياغة تحفظها أو بالانسحاب من المعاهدة.
    Provision of advice and support, through monthly meetings, to the Judicial Inspection Service of the Ministry of Justice, including for the reformulation of the methodology for judicial inspections and the strengthening of capacities of the service UN إسداء المشورة وتقديم الدعم، من خلال عقد اجتماعات شهرية، إلى دائرة التفتيش القضائي التابعة لوزارة العدل، بما في ذلك فيما يتعلق بإعادة صياغة منهجية أعمال التفتيش القضائي وتعزيز قدرات الدائرة
    Several delegations welcomed the reformulation of draft article 6, Factors indicating whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. UN ورحبت عدة وفود بإعادة صياغة مشروع المادة 6، المتعلق بالعوامل التي تدل على إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    The Working Group on Article 40 should be asked to reformulate its proposals in more concrete form at its next meeting in the light of the Committee's discussion and Mr. Mavrommatis' suggestions before resubmitting them to the Committee. UN وينبغي مطالبة الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤ بإعادة صياغة اقتراحاته بشكل ملموس أكثر في اجتماعه القادم في ضوء مناقشات اللجنة واقتراحات السيد مافروماتيس قبل إعادة تقديمها إلى اللجنة.
    The experience of the post-cold-war era clearly demonstrates that intra-State conflicts have become a major threat to international peace and security. The Secretary-General's report to the Millennium Summit called for reshaping of the United Nations approach to peacekeeping to meet the challenges of this new global threat. UN وتجربة ما بعد الحرب الباردة، تبين بجلاء أن الصراعات داخل الدول أصبحت تمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين وتقرير الأمين العام إلى مؤتمر قمة الألفية طالب بإعادة صياغة نهج الأمم المتحدة حيال حفظ السلام لمواجهة تحديات هذا التهديد العالمي الجديد.
    Establishment of a committee to revise the current Labour Code UN إنشاء لجنة مكلفة بإعادة صياغة قانون العمل المعمول به حالياً؛
    The Committee also considered the proposals regarding the redrafting of the document put forward by a consultant to the Secretariat. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    Greater precision could be achieved by rewording the end of the second sentence, so that it reads “on their status and their conditions.” Furthermore, the word “consequences” is too vague and should be replaced. UN ويمكن تحقيق المزيد من الدقة بإعادة صياغة نهاية الجملة الثانية بحيث تكون كالتالي: " على مركزهم وحالتهم " . وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كلمة " عواقب " شديدة الغموض وينبغي الاستعاضة عنها بكلمة أخرى.
    It was suggested that the first sentence of the article should be reformulated to recognize the link between the draft Code and the criminal codes of States. UN وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول.
    As a result, in 2008 the Commission made provision for an additional budget to carry out the cost reimbursement study by redrafting the request for proposal and soliciting cost accounting companies. UN ونتيجة لذلك، خصصت اللجنة في عام 2008 اعتمادا لميزانية إضافية للقيام بدراسة لسداد التكاليف، وذلك بإعادة صياغة طلب تقديم العرض، وطلب عروض من شركات محاسبة التكلفة.
    His delegation also endorsed the recommendation that the proposed guidelines for acceptance of gratis personnel should be redrafted. UN ويؤيد وفده أيضا التوصية بإعادة صياغة المبادئ التوجيهية المقترحة لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل.
    (iv) Ten work-months of accounts clerks to replace two permanent General Service staff who would be working with the team in charge of rewriting manuals and reviewing workflows in OPPBF; UN ' ٤ ' عشرة أشهر عمل لكاتبي حسابات يحلون محل موظفين دائمين من فئة الخدمات العامة سيعملان مع الفريق المكلف بإعادة صياغة اﻷدلة واستعراض تدفقات العمل في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛
    90. Subject to recasting paragraph 2, the Working Group adopted the substance of article 47. UN 90- اعتمد الفريق العامل مضمون الفقرة 47، رهناً بإعادة صياغة الفقرة 2 منها.
    He had redrafted the paragraph in an attempt to reflect that approach. UN وقام بإعادة صياغة الفقرة في محاولة منه لإظهار ذلك التوجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus