"بإعاقة عقلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mental disability
        
    • mental disabilities
        
    • is severely handicapped mentally
        
    • mentally disabled
        
    • intellectual disability
        
    • with mental
        
    She says there has never been any question of mental disability in her son. UN وتصرح صاحبة البلاغ بأن الأمر لم يتعلق قط بإصابة ابنها بإعاقة عقلية.
    She says there has never been any question of mental disability in her son. UN وتصرح صاحبة البلاغ بأن الأمر لم يتعلق قط بإصابة ابنها بإعاقة عقلية.
    This group includes many persons with a mental illness or mental disability. UN وتضم هذه الفئة الكثير من الأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية.
    Among them, 62 per cent suffered from motor disabilities, 28 per cent from sensory disabilities and 10 per cent from mental disabilities. UN وكان 62 في المائة من بين هؤلاء مصابين بإعاقة حركية و28 في المائة بإعاقة حسية و10 في المائة بإعاقة عقلية.
    63. JS1 reported that women with mental disabilities were subjected to forced and coerced sterilizations and abortions. UN 63- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن النساء المصابات بإعاقة عقلية يخضعن لعمليات تعقيم وإجهاض قسريين(164).
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عوامل محددة قد تؤدي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلا عمر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقة أودعت فيه أو سلطة يملكها، وارتكابه عنفا ضد طفل وثيق الصلة به؛
    A person who is severely mentally disabled or irrational;. UN - شخص مصاب بإعاقة عقلية شديدة أو شخص غير عاقل؛
    It was aimed at providing the courts with appropriate compulsory care and rehabilitation options for persons who had an intellectual disability and had been charged with, or convicted of, an offence punishable by imprisonment. UN ويتوخى القانون مد المحاكم بالحلول المناسبة في مجال الخضوع الإلزامي للعلاج وإعادة تأهيل الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية الذين تُوجه إليهم تهم ارتكاب جرائم يُعاقب عليها بالسجن، أو الذين حُكم عليهم بعقوبة من هذا القبيل.
    The Walloon Region also provides residential transition services, designed mainly for young adults with a mental disability. UN وعلاوة على ذلك، تقترح المنطقة دوائر للخدمات السكنية الانتقالية يستهدف معظمها البالغين الشباب المصابين بإعاقة عقلية.
    Under this pilot, a mobile team has been established to provide mental health care in the community, wherever a person with a mental disability and mental illness with behavioural problems might be living. UN ويهدف هذا المشروع التجريبي إلى إنشاء فريق متنقل يأتي بخدمات رعاية الصحة العقلية في المجتمع المحلي حيث يقيم الشخص المصاب بإعاقة عقلية ومرض عقلي مصحوب باضطراب سلوكي.
    This supplement is paid to completely blind persons above the age of 26, i.e. those having a 100 per cent disability, as well as to persons with moderate, serious and severe mental disability, who cannot satisfy their basic life needs without the use of a wheelchair. UN ويُدفع هذا المبلغ التكميلي للأشخاص المكفوفين تماماً الذين تزيد أعمارهم على 26 عاماً، أي الذين تبلغ نسبة الإعاقة لديهم 100 في المائة، فضلاً عن الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية متوسطة وخطيرة وشديدة ممن لا يمكنهم الوفاء باحتياجاتهم الحياتية الأساسية دون استخدام مقعد متحرك.
    Through State subsidies, the Government has invested in greater expertise for personnel who, in their work, come into contact with persons with a mental illness or mental disability. UN 220- وقد مكنت الحكومة، من خلال إعانات الدولة، من تحسين خبرات الموظفين الذين يقومون بالاتصال بالأشخاص المصابين بمرض عقلي أو بإعاقة عقلية في إطار عملهم.
    The Government has also commissioned the Public Employment Service, in co-operation with the Social Insurance Office, to procure rehabilitation and other types of support service for persons with reduced capacity to work due to a mental disability. UN كما كلفت الحكومة دائرة وظائف القطاع العام، بالتعاون مع مكتب التأمين الاجتماعي، بتوفير خدمات إعادة التأهيل وأنواع أخرى من خدمات الدعم للأشخاص ذوي القدرة المحدودة على العمل بسبب إصابتهم بإعاقة عقلية.
    If the pregnancy is the consequence of the rape of a woman suffering from mental disability " . UN في حال جاء الحمل نتيجة اغتصاب امرأة مصابة بإعاقة عقلية " .
    The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934.
    Among the groups of persons with disabilities, individuals with mental disabilities are employed to the least extent. UN 251- وإن الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية هم من يحصلون على أقل قدر من الوظائف من بين كل فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This relates for example to a stimulus subsidy to municipalities that procure employment or offer employment via an optional system for individuals with mental disabilities. UN وتتعلق هذه المبادرة مثلاً بإعانة تحفيزية تقدم للبلديات التي توفر العمل من خلال نظام اختياري لصالح الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية.
    The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934.
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عواملَ محدَّدة قد تؤدِّي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلاً عمْر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقةً أُودِعَت فيه أو سلطةً يملكها، وارتكابه عنفاً ضد طفل وثيق الصلة به؛
    (b) To ensure that national law takes into account specific factors which may aggravate a crime, including the age of the victim, the fact that the victim is severely handicapped mentally or intellectually, repeated violent acts, abuse of a position of trust or authority and perpetration of violence against a child in a close relationship with the offender; UN (ب) ضمان أن تأخذ القوانين الوطنية بعين الاعتبار عواملَ محددة قد تؤدي إلى تفاقم الجريمة، ومن تلك العوامل مثلاً عمْر الضحية، وإصابة الضحية بإعاقة عقلية أو ذهنية خطيرة، وتكرار أعمال العنف، وسوء استخدام الجاني ثقةً أُودِعَت فيه أو سلطةً يملكها، وارتكابه عنفاً ضد طفل وثيق الصلة به؛
    A residential home opened recently provides shelter for mentally disabled adults who cannot be looked after by their families. UN وقد أنشئ مؤخراً مركز للحياة الاجتماعية (وهو عبارة عن مؤسسة ليلية) ويستقبل البالغين المصابين بإعاقة عقلية من الذين لا يمكن أن تتكفل بهم أسرهم.
    Households with members with disabilities (e.g. deaf, blind, mental illness, intellectual disability) are, however, exempted from the requirement to move. UN غير أن الأسر المعيشية التي بها أفراد من ذوي الإعاقة (كفاقدي السمع وفاقدي البصر والمرضى العقليين والمصابين بإعاقة عقلية) تعفى من شرط الانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus