"بإعطاء الأولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prioritize
        
    • by prioritizing
        
    • to give priority
        
    • prioritization of
        
    • prioritize the
        
    • priority be given
        
    • giving priority to
        
    • to prioritizing
        
    • should accord priority to
        
    • priority given
        
    • through prioritizing
        
    • granting priority to
        
    • priority should be given to
        
    • give priority to
        
    • to giving priority
        
    :: Monitoring and use of a shortlist template revised to include an instruction to programme managers to prioritize women candidates with the required experience and qualifications UN :: مراقبة واستخدام نموذج القائمة المختصرة للمرشحين التي تمت مراجعتها لتشمل تعليمات لمديري البرامج بإعطاء الأولوية للنساء المرشحات اللاتي يمتلكن الخبرة والمؤهلات المطلوبة
    The Republic of Paraguay reiterates its commitment to prioritize the implementation of programmes for economic development with social justice. UN تؤكد جمهورية باراغواي مجددا التزامها بإعطاء الأولوية لتنفيذ برامج تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المقترنة بالعدالة الاجتماعية.
    by prioritizing the use of solar thermal energy, family income can be redirected to meeting alternative needs. UN ويمكن للأسرة، بإعطاء الأولوية للطاقة الحرارية الشمسية، أن تعيد توجيه دخلها نحو تلبية احتياجات بديلة.
    It is nonetheless incumbent on the State to give priority assistance to children, mothers, disabled persons, highly vulnerable groups and victims of natural disaster. UN غير أن هذا القانون يلزم الدولة بإعطاء الأولوية لتقديم المساعدة إلى الأطفال والأمهات والأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الأكثر ضعفا وضحايا الكوارث الطبيعية.
    It welcomed the prioritization of women's and girls' rights. UN ورحبت بإعطاء الأولوية لحقوق النساء والفتيات.
    The Committee therefore recommends that priority be given to implementing the proposed reforms. UN ولذلك، توصي اللجنة بإعطاء اﻷولوية لتنفيذ اﻹصلاحات المقترحة.
    One delegation recommended giving priority to the security needs of the elderly. UN وأوصى أحد الوفود بإعطاء الأولوية إلى الاحتياجات الأمنية للمسنين.
    Under the Scaling Up Nutrition movement, over 30 national Governments had expressed a commitment to prioritizing nutrition actions. UN وفي إطار حركة تعزيز التغذية، أعرب أكثر من 30 حكومة وطنية عن التزامها بإعطاء الأولوية لإجراءات التغذية.
    Under Recommendation No. 4, an important suggestion was made to prioritize the revision of disciminatory provisions in the Penal Code. UN وبموجب التوصية رقم 4، قدم اقتراح هام بإعطاء الأولوية لتنقيح الأحكام التمييزية في قانون العقوبات.
    Japan welcomed the pledges made by the new President to prioritize the issue of human rights. UN وترحب اليابان بالتعهدات التي أعلنها رئيس الجمهورية الجديد بإعطاء الأولوية لمسألة حقوق الإنسان.
    :: Police, prosecutors and judges are required to prioritize diversion and restorative justice in cases of an offence punishable with a sentence of imprisonment of up to a maximum of seven years and when the child is not a recidivist. UN :: إلزام الشرطة والمدعين العامين والقضاة بإعطاء الأولوية إلى التحويل والعدالة الإصلاحية في قضايا الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات، عندما لا يكون الطفل معاوداً لارتكاب الجريمة؛
    In the following table, Ethnic Group is classified by prioritizing responses in an hierarchy totalling to 100 per cent. UN وفي الجدول التالي، تصنف المجموعة الإثنية بإعطاء الأولوية للردود في تشكيل هرمي يصل مجموعه إلى 100 في المائة.
    I also stress peacebuilding through institution-building by prioritizing the development of core Government administrative and service delivery functions. UN وأود أيضا أن أشدد على بناء السلام من خلال بناء المؤسسات، وذلك بإعطاء الأولوية لتطوير المهام الحكومية الأساسية في المجال الإداري وتقديم الخدمات.
    We call on the United Nations to give priority to helping developing countries to strengthen their capacity-building. UN ونطالب الأمم المتحدة بإعطاء الأولوية لمساعدة البلدان النامية على تعزيز بناء قدراتها.
    The plan for distributing scholarships within the approved quota is adopted, where the municipalities and communes to give priority to Roma pupils and students are recommended. UN واعتمدت خطة توزيع المنح الدراسية في حدود الحصص المتفق عليها، وقدمت توصيات للبلديات والبلدات بإعطاء الأولوية للتلاميذ والطلبة من الروما.
    The Panel recommends prioritization of its immediate application. UN ويوصي الفريق بإعطاء الأولوية لتطبيقها على الفور.
    66. The Special Representative recommends that the highest priority be given to the increase by the Government of the budget of the Ministry of Education. UN ٦٦ - يوصي الممثل الخاص بإعطاء اﻷولوية العليا لزيادة الحكومة لميزانية وزارة التعليم.
    We are also convinced that the Secretariat reorganization will contribute to consolidating the commitment of the Organization to giving priority to the issue of disarmament. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن إعادة تنظيم الأمانة العامة ستسهم في تعزيز التزام المنظمة بإعطاء الأولوية لمسألة نزع السلاح.
    Security in border areas remained problematic and the relocation of refugees was seen as necessary, with priority given to the most vulnerable refugees. UN وظلت حالة الأمن في مناطق الحدود تثير المشاكل ورئيت ضرورة نقل اللاجئين بإعطاء الأولوية لأكثرهم ضعفا.
    Increasing access to safe drinking water and basic sanitation through prioritizing integrated water and sanitation strategies is of significant importance in this regard. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد العمل على زيادة فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية الأساسية بإعطاء الأولوية للاستراتيجيات المتكاملة المعنية بالمياه والمرافق الصحية.
    Recalling also the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s and the Plan of Action for its implementation, adopted by the World Summit for Children, held in New York on 29 and 30 September 1990, which established a solemn commitment of granting priority to the rights of the child and to his or her survival, protection and development, thus contributing to the welfare of every society, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات وخطة العمل المتعلقة بتنفيذ اﻹعلان اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، المعقود في نيويورك في ٩٢ و٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، واللذين أنشآ التزاما رسميا بإعطاء اﻷولوية لحقوق الطفل وبقائه وحمايته ونمائه لﻹسهام في رفاه كل مجتمع،
    It was convinced that priority should be given to ensuring the broadest possible accession to and strictest compliance with the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and to offering all States the requisite assistance for that purpose. UN وقال إن بلده على اقتناع بإعطاء الأولوية لضمان أوسع انضمام ممكن إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والتقيد بها بكل دقة، ولموافاة جميع الدول بالمساعدة اللازمة لبلوغ هذا الغرض.
    The article also requires that a State party should, as far as possible, give priority to a request from the court for the surrender of an accused, over a request for extradition from other States. UN كما تشترط هذه المادة أن تقوم الدولة الطرف، قدر اﻹمكان، بإعطاء اﻷولوية لطلب من هيئة القضاء لتسليم المتهم، على طلب بتسليمه من دول أخرى.
    We have high hopes that the decision taken today will in the future be translated into concrete action for the implementation of United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, thus proving the international community's commitment to giving priority to Africa's economic recovery and development. UN وتحدونا آمال كبيرة في أن يترجم القرار المتخذ اليوم الى عمل ملموس مـن أجل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وبالتالي البرهان على التزام المجتمع الدولي بإعطاء اﻷولوية للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus