"بإعلامكم أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to inform you that
        
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Afghanistan from 21 to 28 November 2008. UN أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد قرروا إيفاد بعثة إلى أفغانستان في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Namibia wishes to become a member of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. UN أتشرف بإعلامكم أن حكومة جمهورية ناميبيا ترغب في أن تصبح عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Upon instructions of my Government, I have the honour to inform you that on 14 August 1997, at the invitation of the Government of Georgia, the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Yevgeny Primakov, arrived in Tbilisi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإعلامكم أن السيد ييفغيني بريماكوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي، حل بتبليسي، جورجيا، في ٤١ آب/أغسطس ٧٩٩١، بدعوة من حكومة جورجيا.
    I have the honour to inform you that your letter dated 11 April 2003 concerning the United Nations Peace-building Support Office in Liberia (UNOL) has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the information contained in your letter and approve the revised mandate of UNOL. UN أتشرف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003 المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن، وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها، ووافقوا على الولاية المنقحة لمكتب دعم بناء السلام.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 November 2007 (S/2007/753) concerning the United Nations Office for West Africa (UNOWA) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/753) المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    I have the honour to inform you that your letter dated 8 February 2007 (S/2007/85) concerning your intention to appoint Geir Pedersen as your Special Coordinator for Lebanon has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 8 شباط/فبراير 2007 (S/2007/85) المتعلقة باعتزامكم تعيين غاير بيدرسن بوصفه منسقكم الخاص للبنان قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    I have the honour to inform you that your letter dated 21 August 2014 (S/2014/618), concerning your intention to designate Espen Barth Eide (Norway) as your Special Adviser on Cyprus at the Under-Secretary-General level, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرّف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 21 آب/أغسطس 2014 (S/2014/618)، التي عبّرتم فيها عن اعتزامكم تعيين السيد أسبن بارث آيدي (النرويج) مستشارا لكم بشأن قبرص وبرتبة وكيل للأمين العام، قد تم عرضها على نظر أعضاء مجلس الأمن الذين أحاطوا علما بما جاء فيها.
    I have the honour to inform you that Mr. Ali Ahmida (United States of America), whom I appointed on 17 April 2014 to serve as regional expert on the Panel of Experts on Libya, withdrew from the Panel on 27 June 2014. UN أتشرف بإعلامكم أن السيد علي أحميده (الولايات المتحدة الأمريكية)، الذي قمت في 17 نيسان/أبريل بتعيينه خبيرا إقليميا في فريق الخبراء المعني بليبيا، قد انسحب من الفريق في 27 حزيران/يونيه 2014.
    Further to my letters dated 24 January, 9, 14, 16 and 22 February and 5 March 2012 (A/66/668 and Add.1-5), I have the honour to inform you that the Dominican Republic has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير و 5 آذار/مارس 2012 (A/66/668 و Add. 1-5)، أتشرف بإعلامكم أن الجمهورية الدومينيكية قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدَّد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 22 March 2012 (S/2012/179) concerning your intention to appoint Major General Fernando Rodrigues Goulart (Brazil) as Force Commander of the United Nations Stabilization Mission in Haiti has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 22 آذار/مارس 2012 (S/2012/179)، بشأن اعتزامكم تعيين اللواء فرناندو رودريغيز غولارت (البرازيل) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن عليها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 4 February 2002 (S/2002/156), concerning your intention to take the administrative and financial measures necessary to facilitate the establishment and support of an integrated United Nations mission in Afghanistan, has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 4 شباط/فبراير 2002 (S/2002/156) المتعلقة باعتزامكم اتخاذ التدابير الإدارية والمالية اللازمة لتيسير إنشاء ودعم بعثة متكاملة للأمم المتحدة في أفغانستان، قد عرضت على أعضاء المجلس.
    With reference to this Mission's Note No. 284, dated 15 July 2002, I have the honour to inform you that the Council of the European Union has enacted European Union regulation 1318 implementing all measures imposed by Security Council resolution 1343 (2001) concerning Liberia of 22 July 2002. UN بالإشارة إلى مذكرة هذه البعثة رقم 284 المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أتشرف بإعلامكم أن مجلس الاتحاد الأوروبي قد سنّ القاعدة التنظيمية 1318 التي ينفِّذ الاتحاد بمقتضاها جميع التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراره 1343 (2001) بشأن ليبريا المؤرخ 22 تموز/يوليه 2002.
    I have the honour to inform you that your letter dated 22 December 2005 (S/2005/838) concerning your intention to add Mongolia to the list of countries contributing troops to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإعلامكم أن أعضاء مجلس الأمن قد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/838) المتعلقة باعتزامكم إدراج منغوليا في قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    I have the honour to inform you that the military and police operation aimed at establishing constitutional order, the rule of law and public safety in the formerly designated Sectors North and South, and aimed at breaking the three-year long siege and joint offensive of the Croatian and Bosnian Serbs against the United Nations Safe Area was successfully completed after 84 hours, at 6 p.m. Central European Time, on 6 August 1995. UN أتشرف بإعلامكم أن العملية العسكرية وعملية الشرطة الرامية إلى إقامة النظام الدستوري، والتقيد بحكم القانون، واﻷمن العام فيما كان يعرف باسم القطاعين الشمالي والجنوبي، والرامية إلى إنهاء ثلاث سنوات من الحصار والعدوان المشترك من جانب الصرب الكرواتيين والبوسنيين ضد المنطقة اﻵمنة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، قد نفذت بنجاح بعد ٨٤ ساعة، في الساعة السادسة مساء بتوقيت أوروبا الوسطى في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus