However, the health hazards associated with those dumped chemical weapons was considered low. | UN | لكن الخطر على الصحة المرتبط بإغراق تلك الأسلحة الكيميائية يُعتبر منخفضاً. |
I never told you, but... the two guys that dumped me before ended up in the hospital. | Open Subtitles | أنا لا قلت لك، ولكن... اثنين من الرجال بإغراق لي انتهى قبل المطاف في المستشفى. |
It was recalled that the Contracting Parties had urged all parties to provide the secretariat with the reports on their dumping activities. | UN | وأشير إلى أن الأطراف المتعاقدة حثت جميع الأطراف على تزويد الأمانة بالتقارير الخاصة بأنشطتها المتعلقة بإغراق النفايات. |
But if I go down, I am not gonna drown by myself. | Open Subtitles | لكن إذا تم القبض علي لن أقوم بإغراق نفسي |
When my sister's husband drowned her baby and sliced his ears off, he told everyone I did it. | Open Subtitles | عندما قام زوج أختي بإغراق طفلها وقطع أذناه, قالَ للجميع أنني من فعلتُ ذلك |
It's funny, you know, I missed out on the whole binge drinking thing in college, but, ah, guess I'm making up for it with the drowning my sorrows thing, so, cheers. | Open Subtitles | طريف أنّي فوت حفلات السكر في الجامعة. لكن أعتقدني أعوض ذلك بإغراق حزني في احتساء الخمر. لذا نخبك. |
What if we sink a shaft directly to that point and get the water out that way? | Open Subtitles | ماذا إن قمنا بإغراق العمود مباشرتاً لهذه النقطة ؟ وجعلنا الماء خارج ذلك الطريق ؟ |
the fact you didn't tell us... about our grandmother's death or that you sunk a $ 700,000 yacht! | Open Subtitles | عن حقيقة وفاة جدتنا أو أنّك قمت بإغراق قارب يكلّف 700 ألف |
Currently, the Commission's ad hoc expert group on dumped chemical munitions was preparing a report that would provide updated and reviewed information on dumped chemical munitions in the Baltic Sea. | UN | ويقوم حاليا فريق الخبراء المخصص التابع للجنة المعني بإغراق الذخائر الكيميائية بإعداد تقرير يتضمن معلومات جرى استكمالها واستعراضها بشأن إغراق الذخائر الكيميائية في بحر البلطيق. |
It provided qualified scientific and technological information, evaluations and analytical recommendations regarding chemical weapons dumped at sea. | UN | ويوفر المجلس معلومات علمية وتكنولوجية مشفوعة بتحفظات، وتقييمات وتوصيات تحليلية فيما يتعلق بإغراق الأسلحة الكيميائية في البحر. |
:: The debt of developing countries should be written off to the degree that " dumping " by their trading partners has undermined their foreign exchange revenues | UN | :: شطب ديون البلدان النامية، لأن قيام شركائها التجاريين بإغراق الأسواق بالسلع أدى إلى تقويض إيراداتها من النقد الأجنبي |
Yeah, who wins by dumping bodies in the swamp, huh? | Open Subtitles | أجل، من ربح بإغراق الجثث في المستنقع، هه؟ |
They drown their prey, then they stuff it down underwater to tenderize for a few weeks before they can eat them. | Open Subtitles | يقوم بإغراق ضحيته, وثم يخزنها تحت الماء لكي تتلين لعدة أسابيع قبل أن يأكلها |
I figured I just wanted to drown in life. | Open Subtitles | فكرت أنني أرغب بإغراق نفسي بأمور الحياة. |
It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for. | Open Subtitles | يُقال أن أحد النبلاء ذات يوم قام بإغراق نفسه بعد ليلة في حجرة نومك لأنه لم يعد هناك شيء مُتبقّي ليعيش من أجله |
Even without the medical records, we can assume she was drowned in antibiotics before she risked drowning to see me. | Open Subtitles | حتي بدون تاريخها الطبي يمكننا إفتراض أنها تناولت مضادات حيوية قبل أن تخاطر بإغراق نفسها لرؤيتي |
Two years ago, I was working at Cap'n Crushins, pounding stale candy into ice cream and seriously considering drowning myself in Puget Sound. | Open Subtitles | قبل عامين كنت أعمل في مطعم و كنت أضع الحلوى في المثلجات وكنت أفكر بجدية بإغراق نفسي |
In 1942 alone, U-boats sink over 1000 ships bound for England and Soviet Union. | Open Subtitles | في عام 1942 فقط، قامت الغواصات بإغراق أكثر من ألف سفينة متجهة لإنجلترا و الإتحاد السوفييتي |
the fact you didn't tell us... about our grandmother's death or that you sunk a $ 700,000 yacht! | Open Subtitles | لا أعلم أيهما أقبح حقيقة أنّك لم تخبرينا عن حقيقة وفاة جدتنا أو أنّك قمت بإغراق قارب يكلّف 700 ألف |
The current situation threatens to plunge the latter even further into a state of deprivation. | UN | والحالة الراهنة تهدد بإغراق البلدان النامية في المزيد حتى من حالة من الحرمان. |
The order that sank your carrier did not come from us. | Open Subtitles | الأمر الذي تسبب بإغراق حاملة الطائرات الخاصة بكم لم يصدر منّا. |
And together, they scuttled the ship and murdered the prince and his wife. | Open Subtitles | وقاموا بإغراق السفينة وقتلوا الأمير وزوجته |
They're accusing us of sinking some ship in Havana. | Open Subtitles | إنهم يتهمونا بإغراق سفينة بخارية في هافانا |