"بإفادتكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to inform you
        
    • to advise you
        
    I have been instructed to inform you that the Israeli occupying forces have used, at least on one occasion, an unknown type of gas against Palestinian civilians. UN وقد صدرت إليَّ تعليمات بإفادتكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد استخدمت، في مناسبة واحدة على الأقل، نوعا غير معروف من الغاز ضد المدنيين الفلسطينيين.
    I have the honour to inform you that at the 64th plenary meeting of the fifty-fifth session, held today, the General Assembly decided to allocate the following item to the Sixth Committee: UN أتشرف بإفادتكم بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة 64 لدورتها الخامسة والخمسين المعقودة اليوم، أن تحيل البند التالي إلى اللجنة السادسة:
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you of the continued efforts of the Government of Georgia to prevent arms smuggling and other illegal shipments into Abkhazia, Georgia. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإفادتكم بما تبذله حكومة جورجيا من جهود دؤوبة لمنع تهريب اﻷسلحة والشحنات غير المشروعة اﻷخرى إلى أبخازيا بجورجيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you hereinafter of an incident involving Israeli aggression and violation which resulted in the killing of Lebanese nationals. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادتكم فيما يلي عن حادثة الاعتداء والخرق الإسرائيلي الذي أدى إلى قتل مواطنين لبنانيين.
    I have the honour to advise you that the Government of Fiji has decided to present the candidature of the former Chief Justice of Fiji, Sir Timoci Uluiburotu Tuivaga Kt, CF, CSM. UN أتشرف بإفادتكم أن حكومة فيجي قد قررت تقديم ترشيح كبير قضاة فيجي سابقا، سير تيموسي أولويبوروتو تويفاجا، الحاصل على أوسمة الفارس الحَدَث، ووسام فيجي، وميدالية الخدمة المدنية.
    I have the honour to inform you that the Libyan Arab Jamahiriya requests the retention of the following items listed in paragraph 8 of the above-mentioned document: UN وأتشرف بإفادتكم بأن الجماهيرية العربية الليبية ترغب في الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة:
    With reference to the letter from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo dated 13 December 2002 (S/2002/1360), I have the honour to inform you as follows: UN أود أن أشير إلى الرسالة التي بعثت بها السيدة القائمة بأعمال سفارة جمهورية الكونغو الديمقراطية الوثيقة رقم S/2002/1360 بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، وأتشرف بإفادتكم بالآتي:
    I have the honour to inform you that, in response to the request of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the competent authorities in the Libyan Arab Jamahiriya have reviewed the aforementioned reservation and have reformulated the reservation so that paragraph 3 of the aforementioned instrument of accession of the Libyan Arab Jamahiriya reads as follows: UN أتشرف بإفادتكم أنه، استجابة لما دعت إليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، فقد أعادت الجهات المعنية في الجماهيرية العربية الليبية النظر في التحفظ سالف الذكر، وانتهت إلى إعادة صياغة التحفظ بحيث تُقرأ الفقــرة الثالثـة مـن وثيقـة انضمام الجماهيريـة العربيـة الليبية سالفة الذكر على النحو التالي:
    I have the honour to inform you that the Government of Austria has submitted its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2011-2014 at the elections to be held in May, during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 29 October 1996 (S/1996/888) concerning your decision to appoint Mr. Raymond Chrétien of Canada as your Special Envoy for the Great Lakes region has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإفادتكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ (S/1996/888) بشأن قراركم تعيين السيد ريموند كريتين من كندا مبعوثا خاصا لكم إلى منطقة البحيرات الكبرى عرضت على أعضاء المجلس.
    I have the honour to inform you that the Government of Georgia is completing the necessary procedures to ensure the implementation of Security Council resolutions 827 (1993) of 25 May 1993 and 955 (1994) of 8 November 1994. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة جورجيا تستكمل اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، و ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I have the honour to inform you that your letter dated 23 April 1993 (S/25673) concerning the composition of the military component of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM II) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإفادتكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25673) بشأن تكوين العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال )المرحلة الثانية من العملية( قد جرى إطلاع إعضاء مجلس اﻷمن عليها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 11 July 1994 (S/1994/907), concerning the United Nations Compensation Commission has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإفادتكم بأن رسالتكم المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ )(S/1994/907 بشأن لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Permit me to inform you about a workshop organized by the Central European Initiative (CEI) Working Group on Environment on the theme " Transport and energy: challenges and possible sustainable solutions in the CEI region " , which was held in Vienna on 15 and 16 November 2001. UN أتشرف بإفادتكم عن حلقة العمل التي نظمها الفريق العامل المعني بالبيئة التابع لمبادرة بلدان وسط أوروبا، التي عقدت في فيينا يومي 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 عن موضوع " النقل والطاقة: التحديات والحلول المستدامة الممكنة في منطقة مبادرة بلدان وسط أوروبا " .
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you that, on 8 May 2002, at 1740 hours, two Iraqi armed launches embarked on an act of piracy against an Iranian commercial launch at the entrance to the Arvand River (Shatt Al-Arab). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادتكم أنه في الساعة 40/17 من يوم 8 أيار/مايو 2002، شرع زورقان بخاريان عراقيان مسلحان في عملية قرصنة ضد زورق بخاري تجاري تابع لإيران في مدخل نهر أرفاند (شط العرب).
    I have the honour to inform you that, on 25 September 2003, I convened a high-level meeting of heads of State and senior representatives of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, as well as Angola, Mozambique, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وأتشرف بإفادتكم بأنني دعوت في 25 أيلول/سبتمبر 2003 إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لرؤساء وكبار ممثلي كل من أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن أنغولا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وموزامبيق.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Israeli aggression against Lebanon which began on 12 July 2006 escalated seriously today, 18 July 2006, with the attack on a barracks of the Lebanese army situated at Djamhour, in an area located some 100 kilometres from the southern border. UN أتشرف بإفادتكم بأن العدوان الإسرائيلي على لبنان الذي بدأ في 12 تموز/يوليه 2006، شهد تطورا خطيرا بتاريخ 18 تموز/يوليه 2006، إذ استهدف ثكنة الجيش اللبناني في الجمهور وهي منطقة تبعد مائة كلم عن الحدود الجنوبية وتسبب بمقتل 15 جنديا وجرح 40 دون أي مبرر.
    I have the honour to inform you that your letter dated 28 November 2003 (S/2003/1142) concerning your decision to appoint Mr. Daudi Ngelautwa Mwakawago (United Republic of Tanzania) as your Special Representative for Sierra Leone has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the information and decision contained in your letter. UN أتشرف بإفادتكم بأن رسالتكم المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1142) بشأن قراركم تعيين السيد داودي نيغلوتوا مواكاواغو (جمهورية تنـزانيا المتحدة) ممثلا خاصا لكم في سيراليون، قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن، حيث أحاطوا علما بالمعلومات والقرار المشمولين بالرسالة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 24 December 2003 (S/2003/1214) concerning your decision to appoint Major General Herbert Joaquin Figoli Almandos (Uruguay) as the next Force Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) has been brought to the attention of the members of the Security Council. They take note of the decision contained in that letter. UN أتشرف بإفادتكم بأن رسالتكم المؤرخة 24 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/2003/1214) بشأن قراركم تعيين اللواء هربرت جواكين فيغولي ألماندوس (أوروغواي) خلفا لقائد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن، حيث أحاطوا علما بالقرار الوارد في الرسالة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 2 May 2001 (S/2001/445), concerning your intention to continue the activities of the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) for a further period of one year until 1 June 2002, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN أتشرف بإفادتكم بأن أعضاء مجلس الأمن أطلـِــعوا على رسالتكم المؤرخة 2 أيار/مايو 2001 (S/2001/445) بشأن عزمكم تمديد أنشطة مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها سنة واحدة حتى 1 حزيران/يونيه 2002.
    Further to Security Council resolution 1244 (1999) relative to the deployment of the international civil and security presences in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, under United Nations auspices, I have been instructed by my Government to advise you of the positions of the Federal Republic of Yugoslavia regarding a consistent implementation of the said resolution: UN باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( المتعلق بنشر العنصرين المدني واﻷمني من الوجود الدولي في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ذاتيا في جمهورية صربيا إحدى جمهوريات يوغوسلافيا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، تلقيت تعليمات من حكومتي بإفادتكم بمواقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق باتساق تنفيذ القرار المذكور:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus