"بإقامة نظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • Establishment of a
        
    • the promotion of a
        
    • the Establishment
        
    • to an
        
    • establish a system
        
    • creating a system
        
    • by setting up a system
        
    Ambassador Amorim recommended the Establishment of a reinforced monitoring system capable of dealing with remaining disarmament issues. UN وأوصى السفير أموريم بإقامة نظام معزز للرقابة يكون قادرا على معالجة مسائل نزع السلاح المعلقة.
    Only through the Establishment of a system of trained professionals who can achieve a broad overview can comprehensive safety nets be achieved. UN ولا يمكن إقامة شبكات سلامة شاملة إلا بإقامة نظام من الفئات الفنية المدربة التي يمكنها إجراء استعراض عام.
    Over the years, a fundamentally new concept of the structure of the judicial and legal system has been put into practice as the most important component of the Establishment of a State governed by the rule of law. UN وخلال السنوات الأخيرة، طُبق مفهوم جديد يتعلق بإقامة نظام قضائي، بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر سيادة القانون.
    Mandate of the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order UN ولاية الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    We call upon States to give practical effect to their commitment to an effective system of international criminal justice. UN إننا ندعو الدول إلى تنفيذ التزامها بإقامة نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    The tragedy did not end with the Establishment of a regime on the territory of others. UN ولم تنته المأساة بإقامة نظام على أراضي الآخرين.
    The Declaration on the Establishment of a New International Economic Order calls, in turn, for, inter alia, the strengthening of " technical cooperation " . UN ودعا الإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد بدوره إلى جملة أمور منها تعزيز ' ' التعاون التقني``.
    73. The year 2014 marks the fortieth anniversary of the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order. UN 73 - وتحل في عام 2014 الذكرى السنوية الأربعون للإعلان المتعلق بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد.
    Though the global economic environment has changed substantially since 1974, the Declaration and the Programme of Action on the Establishment of a New International Economic Order may still provide a meaningful framework for such a response. UN ورغم تغيّر البيئة الاقتصادية العالمية بشكل كبير منذ عام 1974، ما زال من الممكن أن يوفّر الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد إطارا مفيدا لاستجابة من هذا القبيل.
    In this connection, the United States Government has become a sponsor of the programme for the Establishment of a system of physical protection at all facilities handling a significant amount of nuclear and radioactive material giving rise to specific concerns. UN وفي هذا الصدد، تولت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية رعاية برنامج يتعلق بإقامة نظام لتوفير الحماية المادية لجميع المرافق التي توجد فيها كميات من المواد النووية والمشعة مثيرة للقلق بقدر معلوم.
    We therefore reaffirm our dedication to the Establishment of a new international economic order which emphasizes globalization with a human face whose benefits will be more widely shared. UN لذا نؤكد من جديد التزامنا بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد يركز على أن يكون للعولمة وجه إنساني وأن يجري تقاسم منافعها على نطاق أوسع.
    To complement broader disaster preparedness and mitigation initiatives, I recommend the Establishment of a worldwide early warning system for all natural hazards, building on existing national and regional capacity. UN ولإكمال المبادرات الأعم المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخفيف منها، أوصي بإقامة نظام للإنذار المبكر بجميع الأخطار الطبيعية على نطاق العالم، يضيف إلى القدرات الوطنية والإقليمية الموجودة.
    Resolution 3201 (S-VI): Declaration on the Establishment of a New International Economic Order and United Nations General Assembly UN جماعة الكاريبي قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة رقم ١٠٢٣ )دإ-٦(: إعلان بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد
    Mandate of the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order UN ولاية الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    of the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف
    We call upon States to give practical effect to their commitment to an effective system of international criminal justice. UN ندعو الدول إلى الترجمة العملية لالتزامها بإقامة نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    In accordance with the Convention and the Code, Uzbekistan has the obligation to establish a system of physical protection to prevent illegal access to nuclear facilities and materials by unauthorized persons. UN ووفقا للاتفاقية والمدونة، يقع التزام على أوزبكستان بإقامة نظام للحماية المادية لمنع الأشخاص غير المأذون لهم من الوصول غير الشرعي إلى المرافق والمواد النووية.
    Both sides expressed their interest in creating a system for responding to potential missile threats in which Russia and United States and Europe will participate as equal partners. UN وقد أعربنا كل من جانبه عن اهتمامنا بإقامة نظام للتصدي للتهديدات الصاروخية المحتملة تشارك فيه كل من روسيا والولايات المتحدة وأوروبا كشركاء متساوين.
    Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors. UN ويمكن للأطراف تفادي خطر إساءة استعمال حق السحب بإقامة نظام يوفر للمستخدمين الفرصة لتصحيح الأخطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus