Bilaterally, we have thus implemented or pledged debt cancellation vis-à-vis least developed countries in Africa. | UN | وقد قمنا على صعيد ثنائي بإلغاء الديون ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا أو تعهدنا بإلغائها. |
This feature has been introduced in order to help allay moral hazard and equity concerns generally associated with debt cancellation. | UN | وقد أدخلت هذه المزية للمساعدة في التخفيف من الخطر المعنوي والشواغل المتعلقة بالإنصاف المرتبطين عموما بإلغاء الديون. |
I would like to speak about additional resources beyond the contribution of debt cancellation pledged by the Group of Eight, which we welcome. | UN | وأود أن أتكلم عن الموارد الإضافية فيما يتجاوز الإسهام بإلغاء الديون الذي تعهدت به مجموعة الثمانية، وهو ما نرحب به. |
Combined with a debt write-off, this support should provide African countries with the necessary " big push " to break out of the vicious circle of low growth and rising poverty. | UN | ومن المفترض أن يزود هذا الدعم المقترن بإلغاء الديون البلدان الأفريقية " بالدفعة القوية " اللازمة لكسر الحلقة المفرغة المكونة من معدل النمو المنخفض وازدياد الفقر. |
In that regard, the pledge by the President of the United States of America to cancel the debt owed to his country by the world’s poorest nations was also welcome. | UN | وفي هذا السياق رحب أيضا بتعهد رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية بإلغاء الديون المترتبة على أشد البلدان فقرا في العالم، من جانب بلده. |
There was some disagreement concerning the lead discussant's opposition to conditions on debt forgiveness. | UN | وكان هناك بعض الاختلاف حول معارضة المشارك الرئيسي في النقاش للشروط المتعلقة بإلغاء الديون. |
If we sincerely want to reduce this flagrant inequality afflicting Africa, the developed countries and international financial institutions must take bolder measures by simply cancelling the debt. | UN | إذا أردنا بإخلاص تخفيف حدة هذا الظلم الفادح الذي نُكِبت به أفريقيا، لا بد أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية تدابير أكثر جرأة ببساطة وذلك بإلغاء الديون. |
Including pledges by some creditors for the cancellation of debt on a bilateral basis beyond the agreement reached at the Paris Club meeting, almost the entire stock of debt owed by Guinea to the Paris Club will be annulled. | UN | وإذا ما أخذت في الاعتبار تعهدات بعض الدائنين بإلغاء الديون على أساس ثنائي بما يتجاوز الاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع نادي باريس، سُيلغى رصيد الديون المستحقة على غينيا لنادي باريس بالكامل تقريبا. |
Indeed, a number of loan partners have already granted debt cancellation as a measure of debt relief. | UN | وقد قام بالفعل حتى الآن عدد من الشركاء المانحين للقروض بإلغاء الديون كتدبير لتخفيف حـدة الديون. |
Some participants urged donors to increase resource allocations for development, including through debt cancellation. | UN | وحث بعض المشاركين الجهات المانحة على زيادة تخصيص الموارد للتنمية، حتى بإلغاء الديون. |
He said that the Millennium Development Goals could be achieved through debt cancellation by creditor developed countries and appropriate investment in the social sector by poor countries. | UN | وذكر أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها من خلال قيام البلدان المتقدمة النمو المانحة بإلغاء الديون وقيام البلدان الفقيرة بالاستثمارات المناسبة في القطاع الاجتماعي. |
On the debt issue, some discussants felt that, rather than reiterating present policies, a call for full external debt cancellation for low-income countries was necessary. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الديون، أشار بعض المتكلمين إلى أنه يلزم المطالبة بإلغاء الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض إلغاء تاما، عوضا عن تكرار السياسات الراهنة. |
It called for debt cancellation for developing countries, especially the least developed countries, and the lifting of trade restrictions in order to allow those countries to meet commitments undertaken with regard to women's rights. | UN | ويطالب وفدها بإلغاء الديون فيما يتعلق بالبلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، وبرفع القيود التجارية بغية السماح لهذه البلدان بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
The G-8 announcement of 100 per cent debt cancellation was a welcome acknowledgement that the system set up to manage debt was unsustainable. | UN | وقال إن إعلان مجموعة الثمانية الخاص بإلغاء الديون بنسبة 100 في المائة يعتبر اعترافا مشكورا بأن النظام الموضوع لإدارة الديون لا يمكن تحمله. |
However, the financing modality of the debt cancellation by IADB raises concerns as it reduces the resources of the bank's concessional lending arm and may lead to lower concessional lending to LICs in Latin America and the Caribbean. | UN | غير أن طريقة التمويل المتعلقة بإلغاء الديون من جانب مصرف التنمية للبلدان الأمريكية تثير القلق بما أنها تقلل موارد فرع تقديم القروض التساهلية بالمصرف ويمكن أن تؤدي إلى خفض الإقراض التساهلي المقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
We also wish to express our sincere appreciation for all initiatives taken recently to address the needs of developing countries, especially the debt cancellation extended by the Group of Eight to the highly indebted poor countries. | UN | ونود أن نعرب، كذلك، عن تقديرنا الصادق لكل المبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة للاستجابة لاحتياجات البلدان النامية، وبخاصة التكرم بإلغاء الديون التي اتخذتها مجموعة الدول الثماني لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
On the question of debt, he welcomed the extension of the HIPC Initiative and urged all donors to shoulder their fair share of the financial requirements, including 100 per cent bilateral debt cancellation. | UN | وفيما يتصل بالدين، يجدر الترحيب بتمديد نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وعلى كافة المانحين أن يضطلعوا بنصيبهم في الاحتياجات المالية ذات الصلة وأن يقوموا بإلغاء الديون الثنائية لهذه البلدان إلغاء كاملا. |
That move would be consistent with the appeal for 100 per cent debt cancellation, especially for low-income countries in the region, by the Assembly of the African Union at the fifth ordinary session in Sirte, Libya. | UN | وإن هذه الخطوة تتفق مع النداء الموجه من جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الخامسة المعقودة في سيرت، ليبيا، والذي يطالب بإلغاء الديون بنسبة 100 في المائة، وخاصة بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في المنطقة. |
The G-8 decision to cancel the debt of 18 developing countries, 14 of them in Africa, was welcome and demonstrated the determination of the most highly industrialized countries to find a deeper solution to the issue of developing countries' external debt. | UN | وأكد أن القرار الذي اتخذته مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المستحقة على 18 بلدا من البلدان النامية، منها 14 في أفريقيا، يلقى كل ترحيب ويبين عزم أغلب البلدان الصناعية على إيجاد حل أعمق لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية. |
Moreover, most creditor Governments had difficulty in recommending debt forgiveness. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تتردد معظم البلدان الدائنة في التوصية بإلغاء الديون. |
He commended the step taken by the Group of Eight (G-8) in cancelling the debt of 18 HIPC countries, but stressed that more substantial debt relief measures were needed. | UN | وأثنى على الخطوة التي اتخذتها مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المستحقة على 18 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لكنه أكد ضرورة اتخاذ تدابير أكبر لتخفيف الديون. |
These promises on debt are being carried out through the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI). | UN | يتم الوفاء بهذه الوعود بإلغاء الديون من خلال المبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
It was necessary to establish an equitable, transparent and democratic international system in which far-reaching, comprehensive, innovative and simultaneous measures were implemented in various areas, starting with the cancellation of external debt. | UN | فمن الضروري إحلال نظام دولي عادل وشفاف وديمقراطي تنفذ في إطاره في عدة مجالات تدابير طموحة وشاملة ومبتكرة ومتزامنة، بدءا بإلغاء الديون الخارجية. |