"بإلقاء القبض عليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their arrest
        
    • subject of arrest
        
    • arrest warrant
        
    • arrested by
        
    • arrest by
        
    • of arrest warrants
        
    No arrest warrants were allegedly presented at the time of their arrest. UN وجاء في الادعاء أنه ألقي القبض عليهم دون أي مذكرة بإلقاء القبض عليهم وقت توقيفهم.
    The second concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of their release to go into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of their release to go into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بأشخاص أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا فرصة إطلاق سراحهم ليتواروا عن الأنظار.
    Guidance on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court UN توجيهات بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم
    6. Recalls the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 6 - يشير إلى التوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم؛
    Detainees for whom an Iraqi judge issues no arrest warrant will be released 30 days after the submission of the case file to the Iraqi authorities. UN وسيُطلق سراح المحتجزين الذين لا يصدر القضاء العراقي أمرا بإلقاء القبض عليهم بعد مرور 30 يوما عن تقديم ملف القضية إلى السلطات العراقية.
    The Special Rapporteur has also been informed that over a dozen detainees have been killed while in the custody of or after being arrested by Taliban Officials. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن أكثر من عشرة محتجزين قد قُتلوا أثناء الحبس لدى مسؤولين تابعين للطالبان أو بعد قيام هؤلاء بإلقاء القبض عليهم.
    The second concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of their release to go into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للدخول في العمل السري.
    The second concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of their release to go into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.
    The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of their release to go into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بأشخاص أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا فرصة إطلاق سراحهم ليتواروا عن الأنظار.
    The second scenario concerns persons who were reported missing after their arrest by the security services and who took advantage of the situation to go into hiding when they were released. UN أما الحالة الثانية فتتعلق بالأشخاص الذين يُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم ينتهزون الفرصة بعد إطلاق سراحهم لممارسة العمل السري.
    Arrest, detention and prosecution procedures under anti-terrorism legislation and other laws relating to national security tended to limit access to persons prosecuted under such legislation and to information relating to their arrest. UN واتجهت عمليات إلقاء القبض والاحتجاز وإجراءات المحاكمات بمقتضى تشريعات مكافحة الإرهاب وقوانين أخرى تتعلق بالأمن الوطني إلى الحد من فرص الوصول إلى الأشخاص الذين يحاكمون بموجب تلك التشريعات وإلى المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض عليهم.
    20. During Mr. Wang's initial six months in detention, during Mr. Yue's six months in detention, and Ms. Zhang's nine months in detention, they were never charged with any crime nor were warrants issued for their arrest and detention. UN 20- و أثناء الاحتجاز الأولي للسيد وانغ (لمدة ستة أشهر)، والسيد يو (لمدة ستة أشهر) والسيدة زانغ (لمدة تسعة أشهر)، لم توجه إليهم مطلقاً تهمة ارتكاب أي جريمة كما أنه لم يتم إصدار أية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو احتجازهم.
    39. In April 2013, at the request of the Prosecutor, Judge Joensen, the duty judge at the Arusha branch, vacated the warrants of the International Criminal Tribunal for Rwanda for the arrest of Mr. Kabuga, Mr. Bizimana and Mr. Mpiranya, replacing them with public warrants for their arrest and transfer to the Mechanism. UN 39 - وفي نيسان/أبريل 2013، وبطلب من المدعي العام، ألغى القاضي يونسن، وهو القاضي الذي يخدم في فرع أروشا، مذكرات إلقاء القبض التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في حق السادة كابوغا وبيزيمانا ومبيرانيا، واستبدلها بأوامر عامة بإلقاء القبض عليهم وإحالتهم إلى الآلية.
    6. Recalls the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 6 - يشير إلى التوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم؛
    The Council notes the Secretary-General's issuance of the latest guidance on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court. UN ويلاحظ المجلس إصدار الأمين العام لآخر التوجيهات المتعلقة بإجراء اتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم.
    The guidelines set out the policy of the Secretariat on contacts between United Nations officials and persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the Court. UN وتبين المبادئ التوجيهية سياسة الأمانة فيما يختص بالاتصالات بين مسؤولي الأمم المتحدة والأشخاص الذين أصدرت المحكمة أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم.
    7. It can be anticipated that persons who are the subject of arrest warrants issued by the International Criminal Court may deliberately seek to meet with United Nations officials in order to demonstrate their contempt for the Court and try to undermine its authority. UN 7 - ويمكن التوقع بأن يحاول الأشخاص الذين أصدرت المحكمة أوامر بإلقاء القبض عليهم الاجتماع عمدا بمسؤولي الأمم المتحدة لإظهار ازدرائهم للمحكمة ومحاولة النيل من سلطتها.
    The officials did not show any arrest warrant or other relevant decision by a public authority, nor did they orally inform them about the reasons for arrest. UN ولم يُظهر المسؤولون للمعتقلين أي أمر بإلقاء القبض عليهم أو أي قرار آخر ذي صلة صادر عن سلطة حكومية، ولم يبلغوهم شفوياً بأسباب الاعتقال.
    The municipal police officers said that they arrested the three individuals because they were " acting suspiciously " and claimed that they had been caught in flagrante delicto to justify the absence of an arrest warrant. UN وتذرّع أفراد الشرطة لتبرير إلقاء القبض عليهم بأن هؤلاء الأشخاص الثلاثة قد اتخذوا " وضعاً مشبوهاً " اعتبروه حالة تلبّس بارتكاب جريمة، وسبباً لعدم إطلاع الموقوفين على أي أمر بإلقاء القبض عليهم.
    The second scenario concerns persons who were reported missing after being arrested by the security services but who took advantage of their release to go back into hiding. UN وتتعلق الحالة الثانية بالأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم بعد قيام الدوائر الأمنية بإلقاء القبض عليهم لكنهم انتهزوا الفرصة بعد إطلاق سراحهم للاختفاء عن الأنظار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus