"بإمدادات الوقود" - Traduction Arabe en Anglais

    • fuel supplies
        
    • fuel supply
        
    • supplies of fuel
        
    • supply of fuel
        
    In UNMIL, only operational fuel supplies were maintained. UN لا يحتفظ سوى بإمدادات الوقود التشغيلية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Various proposals on multilateral mechanisms for nuclear fuel supplies were also discussed. UN ونوقشت أيضا مقترحات مختلفة بشأن الآليات المتعددة الأطراف المتعلقة بإمدادات الوقود النووي.
    Meanwhile, problems related to fuel supplies have been addressed following disruptions earlier in the year. UN وفي الوقت نفسه عُولجت المشاكل المتعلقة بإمدادات الوقود بعد الاضطراب الذي اعتراها في وقت سابق من العام.
    The first case relates to the increase of the not-to-exceed amount for fuel supply by $448,800. UN وتتصل الحالة الأولى بالزيادة في مبلغ لا يجوز تجاوزه متعلق بإمدادات الوقود قدره 800 448 دولار.
    The State obtaining the leased fresh fuel may wish to guarantee having adequate fuel supplies by contracting with more than one government and one international vendor corporation for providing portions of its fuel reloading requirements, under multiple lease deals each covering a portion of its fuel supply needs. UN وقد ترغب الدولة الحاصلة على الوقود الطازج المؤجر في أن تضمن لنفسها إمدادات كافية من الوقود بالتعاقد مع أكثر من حكومة واحدة وأكثر من شركة دولية بائعة لتوفير حصص من متطلباتها الخاصة بإعادة تحميل الوقود، وذلك بموجب صفقات إيجارية متعددة يغطي كلٌّ منها جزءاً من احتياجاتها المتعلقة بإمدادات الوقود.
    Contractual arrangements for supplies of fuel and rations to the mission have been concluded and arrangements for other essential supplies will be finalized shortly. UN وقد أبرمت الترتيبات التعاقدية المتعلقة بإمدادات الوقود وحصص الإعاشة من أجل البعثة، وستوضع قريبا الترتيبات المتعلقة بغير ذلك من اللوازم الأساسية في صيغتها الذاتية.
    The first step would be to establish mechanisms to provide assurances regarding the supply of fuel for nuclear power reactors and, as needed, assurances of supply for the acquisition of such reactors. UN وستكون أول خطوة إنشاء آليات توفر ضمانات تتعلق بإمدادات الوقود من أجل مفاعلات الطاقة النووية، وضمانات، حسب الاقتضاء، بالإمدادات اللازمة لحيازة تلك المفاعلات.
    His Government welcomed the establishment of the IAEA nuclear fuel bank and encouraged further multilateral mechanisms to ensure the provision of fuel supplies and services for both the front end and back end of the nuclear fuel cycle. UN وأعلن ترحيب حكومته بإنشاء مصرف الوقود النووي التابع للوكالة وتشجيعها على إنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف لتأمين التزويد بإمدادات الوقود والخدمات على طرفي بداية دورة الوقود النووي ونهايتها.
    242. A similar observation was made in UNMIL, where only operational fuel supplies were maintained. UN 242 - وأبديت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا حيث لا يحتفظ سوى بإمدادات الوقود التشغيلية.
    (c) The Task Force did not identify evidence that the staff member was involved in steering the short-term fuel supplies contract to any particular vendor. UN (ج) لم تحدد فرقة العمل دليلا يثبت أن الموظف كان ضالعا في توجيه العقد المتعلق بإمدادات الوقود لفترة قصيرة إلى أي مورّد معيّن.
    33. This report (PTF-R004/06) addressed a number of allegations with regard to contracts for short-term fuel supplies and food rations for UNMIS. UN 33 - تطرق هذا التقرير (PTF-R004/06) إلى عدد من الإدعاءات بشأن عقود تتعلق بإمدادات الوقود لفترة قصيرة وتوفير حصص الإعاشة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    38. Requests the Secretary-General to ensure that all peacekeeping missions are provided with the necessary fuel supplies in an uninterrupted manner to ensure their smooth functioning, without jeopardizing safety, and that measures aimed at increasing efficiencies, including the use of turnkey contracts, must not undermine the operational needs and safety of the mission; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تزود جميع بعثات حفظ السلام بإمدادات الوقود اللازمة دون توقف لضمان أداء مهامها بسلاسة، دون المساس بالسلامة، وألا تؤدي التدابير الرامية إلى زيادة الكفاءة، بما فيها استخدام عقود الإنجاز الكلي، إلى الإخلال بالاحتياجات التشغيلية للبعثة وسلامتها؛
    38. Requests the Secretary-General to ensure that all peacekeeping missions are provided with the necessary fuel supplies in an uninterrupted manner to ensure their smooth functioning, without jeopardizing safety, and that measures aimed at increasing efficiencies, including the use of turnkey contracts, must not undermine the operational needs and safety of the mission; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تزود جميع بعثات حفظ السلام بإمدادات الوقود اللازمة دون توقف لضمان أداء مهامها بسلاسة، دون المساس بالسلامة، وألا تؤدي التدابير الرامية إلى زيادة الكفاءة، بما فيها استخدام عقود الإنجاز الكلي، إلى الإخلال بالاحتياجات التشغيلية للبعثة وسلامتها؛
    38. Requests the Secretary-General to ensure that all peacekeeping missions are provided with the necessary fuel supplies in an uninterrupted manner to ensure their smooth functioning, without jeopardizing safety, and that measures aimed at increasing efficiencies, including the use of turnkey contracts, must not undermine the operational needs and safety of the mission; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تزويد جميع بعثات حفظ السلام بإمدادات الوقود اللازمة بطريقة غير متقطعة تكفل سلاسة أدائها، دون المساس بالسلامة، وعدم تقويض التدابير الرامية إلى زيادة الكفاءة، بما فيها استخدام عقود الإنجاز الكلي، للاحتياجات التنفيذية للبعثة وسلامتها؛
    Political constraints and monopolies in the area of fuel supply and reprocessing prevents developing countries from enjoying their inalienable right to peaceful uses of nuclear energy and risk the continuous and secure operation of their nuclear power plants. UN والقيود السياسية والاحتكارات فيما يتعلق بإمدادات الوقود وإعادة معالجته تمنع البلدان النامية من التمتع بحقوقها غير القابلة للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتشكل تهديدا لاستمرارية وأمن تشغيل محطاتها النووية.
    10. The conference addressed, inter alia, ways to revitalize the Non-Proliferation Treaty process, nuclear renaissance and multilateral assurance mechanisms for nuclear fuel supply, challenges and responses to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament and non-proliferation challenges in North-East Asia. UN 10 - وتناول المؤتمر جملة أمور من بينها سبل إحياء عملية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والنهضة النووية وآليات الضمان المتعددة الأطراف فيما يتعلق بإمدادات الوقود النووي، والتحديات والاستجابات المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، والتحديات الماثلة بشأن عدم الانتشار في شمال شرق آسيا.
    Further, the report specifically determines that the said " procedure " for the illegal and contraband supplies of fuel shipped from the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " to their proxies in the occupied territories of Croatia is being facilitated by the ICFY Mission. UN وعلاوة على ذلك، يثبت التقرير على وجه التحديد أن بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة تيسر " اﻹجراء " المذكور المتعلق بإمدادات الوقود غير المشروعة والمهربة التي يتم شحنها من " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " إلى عملائها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus