Many participants recognized the potential of innovative mechanisms to finance health, climate change and food security. | UN | وأقر كثير من المشاركين بإمكانات الآليات الابتكارية لتمويل الصحة وتغير المناخ والأمن الغذائي. |
These posed no obstacle to his continuing his work, in particular because he firmly believed in the potential of Nigeria's people and resources. | UN | ولم تمثل هذه المشاكل عقبة أمام عمله المتواصل، ولا سيما لأنه يؤمن إيمانا راسخا بإمكانات شعب نيجيريا وموارده. |
Increasingly aware of the potential of ICT, my Government has given it high priority. | UN | نظرا لزيادة وعي الحكومة بإمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها أعطتها أولوية عالية. |
Supply chains, given their increasing globalization, have the potential for profound influence on the global market structure and its functioning. | UN | وتتمتع سلاسل التوريد، بالنظر إلى سلاسلها العالمية المتزايدة، بإمكانات ممارسة تأثير عميق على هيكل السوق العالمية وعملها. |
Though challenging, the importance of ensuring space security cannot be overemphasized as it is the only global commons that borders every state, and it provides potential for technological advancement, economic prosperity and strategic stability. | UN | ولا يمكن الاكتفاء من التأكيد على أهمية ضمان أمن الفضاء، مهما صعبت التحديات، فهو المجال المشترك الوحيد الذي يحد كل دولة، وهو مفعم بإمكانات التقدم التكنولوجي والرخاء الاقتصادي والاستقرار الاستراتيجي. |
The wage level is closely related to the possibilities of the State budget and the consumer price's index increase. | UN | ويرتبط مستوى الأجور ارتباطاً وثيقاً بإمكانات ميزانية الدولة وازدياد الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
Many Parties also applied simple projection methods to project emission reduction potentials. | UN | وطبقت أطراف كثيرة أيضا وسائل إسقاط بسيطة للتنبؤ بإمكانات خفض الانبعاثات. |
4. Enhancing the international market potential of the commodity sector | UN | 4- النهوض بإمكانات قطاع السلع الأساسية في الأسواق الدولية |
Turkey enjoys the vast potential of historical and cultural affinities with many of the countries in the Caucasus region and Central Asia. | UN | وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
I think that, as Ambassador Wenaweser said, if we really believe in the potential of this approach, that is the path the facilitators have indicated, without excluding any other solution. | UN | وأنا أرى، كما قال السفير ويناويسر، أنه إذا كنا نؤمن، في الواقع، بإمكانات هذا النهج، فذلك هو النهج الذي أشار إليه الميُسِّرون، دون استثناء أي حل آخر. |
The potential of RTAs in promoting liberalization of the temporary movement of services suppliers is particularly significant. | UN | وتتميز اتفاقات التجارة الإقليمية بإمكانات كبيرة، خاصة في تشجيع تحرير الحركة المؤقتة لموردي الخدمات. |
The means to achieve those goals must correspond to a high level of civic awareness of the potential of peacekeeping. | UN | ويجب أن تقترن وسائل تحقيق تلك الأهداف بدرجة عالية من الوعي المدني بإمكانات حفظ السلام. |
Norway believes in the potential of interreligious and intercultural dialogue. | UN | وتؤمن النرويج بإمكانات الحوار، بين الأديان والثقافات. |
This special session has tremendous potential for becoming another milestone in tackling the drug problem. | UN | وتتميز هذه الدورة الاستثنائية بإمكانات هائلة ﻷن تصبح معلما آخــر فــي معالجة مشكلة المخدرات. |
Robust knowledge networks with genuine resources and support have strong potential for facilitating such inter-agency synergies. | UN | وتحظى الشبكات القوية للمعارف ذات الموارد والدعم الحقيقيين بإمكانات هائلة لتسهيل أوجه التآزر بين الوكالات. |
Cuba believed that through international cooperation all countries could responsibly enjoy the possibilities of space research and applications. | UN | واختتم قائلا أن كوبا تعتقد أنه يمكن لجميع البلدان التمتع بإمكانات البحوث والتطبيقات الفضائية من خلال التعاون الدولي. |
Provisions of the Kyoto Protocol relating to global warming potentials remain unchanged for the second commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | تظل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بإمكانات الاحترار العالمي دون تغيير لفترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو. |
The importance of depicting women positively and recognizing women's potential and their positive role as agents of change, not as objects, was stressed. | UN | وشدد على أهمية تصوير المرأة بشكل إيجابي، والاعتراف بإمكانات المرأة ودورها اﻹيجابي كعامل للتغيير، وليس كشيء. |
Let no member of this Assembly delude itself that this session will in any way advance prospects for peace in our region. | UN | فلا يساورن أحدا الوهم في هذه الجمعية بأن هذه الدورة ستنهض، بأي شكل من اﻷشكال، بإمكانات السلام في منطقتنا. |
Africa, for example, has a huge potential in hydroelectricity and solar energy. | UN | وتتمتع أفريقيا مثلاً بإمكانات ضخمة في ميدان الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية. |
It has substantial potential to reduce emissions in nonAnnex I Parties. | UN | ويتسم هذا المصدر بإمكانات كبيرة لخفض الانبعاثات في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
The youth of the country has been granted broad opportunities for receiving education outside Turkmenistan. | UN | ويحظى الشباب أيضا بإمكانات ضخمة للاضطلاع بالدراسة خارج تركمانستان. |