"بإنجازاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its achievements
        
    • their achievements
        
    • s achievements
        
    • her achievements
        
    • their accomplishments
        
    We can be justly proud of its achievements in many areas including humanitarian assistance, development and peacekeeping. UN ويمكننا أن نفخر عن حق بإنجازاتها في ميادين عديدة، منها المساعدة الإنسانية والتنمية وحفظ السلام.
    Barbados can nevertheless be proud of its achievements and can boast best practices, despite the challenges and constraints. UN لكن يمكن لبربادوس أن تعتز بإنجازاتها وتفخر بما تتبعه من أفضل الممارسات، رغم ما تواجهه من تحديات وعراقيل.
    I can assert before this Assembly that Cuba is proud of its achievements in the defence of true human rights. UN ويمكنني أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن كوبا تفخر بإنجازاتها في الدفـاع عن حقوق الانسان الحقيقية.
    This report recognizes and pays tribute to their achievements. UN ويُقدم هذا التقرير اعترافاً وإشادة بإنجازاتها.
    Judge Higgins, in a recently published article, emphasized the need to keep the legal minds of the international judicial bodies informed of one another's achievements. UN ولقد أكد القاضي هيغنز، في مقال نشر مؤخرا، على ضرورة أن تبلغ الهيئات القضائية الدولية كل منها الأخرى بإنجازاتها القانونية.
    In recognition of her achievements in this field, she has served in the Chair of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters. UN واعترافاً بإنجازاتها في هذا المجال، تولت البروفيسورة رئاسة المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام.
    Although the United Arab Emirates took pride in its achievements, it was never satisfied with the status quo and was strongly committed to further improving the situation. UN ومع أن الإمارات العربية المتحدة تفخر بإنجازاتها فهي تبقى غير راضية عن الوضع القائم وملتزمة التزاماً قوياً بالمضي قُدماً في تحسين الوضع.
    African delegations and the secretariat of the African Union Border Programme acknowledged the added value of the Commission and noted its achievements as an important step towards the demarcation of African boundaries. UN وقد اعترفت الوفود الأفريقية وأمانة برنامج الاتحاد الأفريقي المعني بالحدود بالقيمة المضافة التي تتسم بها اللجنة وأحاطوا علما بإنجازاتها بوصفها خطوة هامة نحو تعليم الحدود الأفريقية.
    61. This is hardly a time, however, for Guatemala to rest on its achievements. UN 61 - ولم يحن الوقت بعد لغواتيمالا لكي تنعم بإنجازاتها.
    Estonia's inclusion among the six countries to begin accession negotiations with the European Union is a recognition of its achievements in building a civil society and a well-functioning market economy. UN إن إدراج استونيا ضمن البلدان الستة التي تبدأ مفاوضات دخولها إلى الاتحاد اﻷوروبي إنما هو اعتراف بإنجازاتها في بناء مجتمع مدني، واقتصاد سوقي يعمل على نحو سليم.
    At the same time, Israel is proud of its achievements regarding the high educational attainment of women and their high levels of participation in the labour force and of income. UN وفي الوقت نفسه، فإن إسرائيل تفخر بإنجازاتها فيما يتعلق بالتحصيل العلمي المرتفع للنساء ومستويات مشاركتهن الكبيرة في قوة العمل وزيادة مستويات دخلهن.
    In doing so, they were able to counter misperceptions about the Tribunal and promote its achievements and contribution to the establishment of the rule of law in the former Yugoslavia. UN وتسنى لها بفضل أنشطتها هذه التصدي للتصورات المغلوطة عن المحكمة والتعريف بإنجازاتها وإسهامها في إرساء سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    The speakers, especially Hans Blix, highlighted the importance of the Committee's scientific work over the past 50 years, recognizing its achievements and reputation for scientific independence and credibility. UN وقد سلّط المتكلمون، لا سيما هانس بليكس، الضوء على أهمية عمل اللجنة العلمي خلال السنوات الخمسين الماضية، معترفين بإنجازاتها وصيتها بالاستقلال والمصداقية العلميين.
    We must heed the people's perceptions and demands of the United Nations, with its achievements and its problems, so that we can do much better in satisfying the yearning for peace, development and security. UN ويجب أن نولي اهتماما لمفاهيم ومطالب الناس حيال الأمم المتحدة، بإنجازاتها ومشاكلها، حتى نستطيع أن نفي بالتطلعات إلى السلام والتنمية والأمن على نحو أفضل بكثير.
    79. The Republic of China was proud of its achievements in the area of democracy and human rights and was totally committed to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN ٩٧ - وأردف يقول إن جمهورية الصين فخورة بإنجازاتها في مجال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وهي ملتزمة تماما بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    16. Cuba, a poor country which had been subjected to a rigid economic, commercial and financial embargo for more than 40 years, was proud of its achievements with regard to childcare. UN 16 - إن كوبا، وهي بلد فقير تعرض لحظر اقتصادي وتجاري ومالي شديد لما يزيد على 40 عاما، تفخر بإنجازاتها فيما يتصل برعاية الأطفال.
    At last year's session, which marked the fiftieth anniversary of the United Nations, we reflected on the birth of the United Nations, assessed its development and influence on international relations to date, paid tribute to its achievements and identified some of its difficulties. UN أثناء دورة العام الماضي، التي احتفلنا فيها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، تأملنا في نشأة اﻷمم المتحدة، وقيﱠمنا تطورها وتأثيرها على العلاقات الدولية إلى اﻵن، وأشدنا بإنجازاتها وحددنا بعض صعوباتها.
    91. Viet Nam took note of various policies and measures implemented by Sweden to protect and promote human rights, and welcomed its achievements in the areas of education, health and other social services. UN 91- وأحاطت فييت نام علماً بمختلف السياسات والتدابير التي نفذتها السويد لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ورحبت بإنجازاتها في مجالي التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات الاجتماعية.
    Finally, like other public institutions in Denmark, the universities should every second year account for their achievements with regard to gender equality to the Ministry of Science, Technology and Innovation. Based on the feedback from the universities the ministry writes a report on gender equality to the Ministry for Gender Equality. UN وأخيرا، ينبغي أن تقدم الجامعات مرة كل سنتين، مثلها مثل المؤسسات العامة الأخرى في الدانمرك، بيانا بإنجازاتها فيما يتعلق بالمساواة الجنسانية، إلى وزارة العلم والتكنولوجيا والابتكار التي تقوم، استنادا إلى ما تتلقاه من معلومات من الجامعات، بكتابة تقرير عن المساواة الجنسانية في الأوساط الجامعية إلى إدارة المساواة الجنسانية.
    Japan welcomed Tonga's democratization process and commented on Tonga's achievements in protecting economic, social and cultural rights in the field of health and education. UN 54- ورحبت اليابان بعملية إرساء الديمقراطية في تونغا، وأشادت بإنجازاتها في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مجالي الصحة والتعليم.
    We are deeply proud of her achievements. UN ونحن فخورون جدا بإنجازاتها.
    Many United Nations operational agencies were making important contributions, but they continued to experience difficulties in communicating their accomplishments to the broader public. UN ومع أن العديد من وكالات الأمم المتحدة التنفيذية تقدم إسهامات هامة، إلا أنها ما زالت تعاني من صعوبات في تعريف الجمهور الأوسع بإنجازاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus