"بإنشاء قاعدة بيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • establishment of a database
        
    • establish a database
        
    • create a database
        
    • creating a database
        
    • creation of a database
        
    • established a database
        
    • establishing a database
        
    • is developing a database
        
    • developing a database of
        
    • the development of the database
        
    Moreover, it recommends the establishment of a database to obtain disaggregated data on asylum-seeking and refugee children and to guide a comprehensive policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    33. His delegation also supported the proposal regarding the establishment of a database and documentation centre on indigenous people. UN ٣٣ - وواصل قائلا إن الاقتراح بإنشاء قاعدة بيانات ومركز الوثائق بشأن السكان اﻷصليين يحظى أيضا بتأييد وفده.
    In follow-up, the Commission, at its eleventh session, mandated the secretariat to establish a database to register what became known as Partnerships for Sustainable Development. UN ومتابعةً لذلك، كلفت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، الأمانةَ بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل ما بات يُعرف باسم الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    UNCT reported that the United Nations had supported Sri Lanka's request to establish a database related to the backlog of disappearance cases from WGEID. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الأمم المتحدة أيدت مطالبة سري لانكا بإنشاء قاعدة بيانات تتصل بحالات الاختفاء التي لم يبت فيها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعد.
    Also, the initiative by UNCTAD to create a database for South - South trade with more disaggregated data was sorely needed. UNCTAD should strengthen its analytical and operational capacities in that area. UN وأضاف أن هناك حاجة ملحة إلى مبادرة الأونكتاد الخاصة بإنشاء قاعدة بيانات للتجارة بين بلدان الجنوب تتضمن بيانات أكثر تفصيلاً، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزِّز قدراته التحليلية والعملية في هذا المجال.
    16. Empretec is creating a database in Geneva of participants from all the countries where Empretec is operational. UN 16- يقوم برنامج إمبريتيك بإنشاء قاعدة بيانات في جنيف عن جميع المشاركين من جميع البلدان التي يعمل فيها برنامج إمبريتيك.
    12. Work continued on the creation of a database on east-to-west migration in Europe. UN واستمر العمل المتعلق بإنشاء قاعدة بيانات بشأن الهجرة من الشرق إلى الغرب في أوروبا.
    The Supply Unit had since established a database indicating the location of the water dispensers. UN وقد قامت وحدة الإمدادات، بناء على ذلك، بإنشاء قاعدة بيانات لتحديد مواقع موزعات المياه.
    International cooperation in this respect could take the form of strengthening the means of action of the Inter-governmental Action Group against Money Laundering (GIABA) by establishing a database that can be used by all central banks. UN ويمكن للتعاون الدولي في هذا المجال أن يتمثل في تعزيز سبل عمل الفريق العامل الدولي لمكافحة غسل الأموال بإنشاء قاعدة بيانات تستعين بها جميع البنوك المركزية.
    The Trust Fund is developing a database to facilitate results-based reporting on grants. UN ويقوم الصندوق الاستئماني حاليا بإنشاء قاعدة بيانات لتيسير الإبلاغ المستند إلى النتائج بشأن المنح.
    The resolution mandated the establishment of a database of currently available frequencies for use in emergency situations and the development of standard operating procedures for spectrum management in disasters. UN ونص القرار على تكليفٍ بإنشاء قاعدة بيانات للترددات المتاحة حاليا بغرض استخدامها في حالات الطوارئ، وعلى وضع إجراءات تشغيل موحدة لإدارة الطيف في حالات الكوارث.
    Careful consideration should be given to the recommendations of the Working Group including those relating to the establishment of a database on good practices relating to minorities, and to existing recourse mechanisms. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات الفريق العامل وضمنها التوصيات ذات الصلة بإنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات الطيبة فيما يتعلق باﻷقليات، وبآليات الانتصاف القائمة.
    Modern information technology has been pressed into use to handle social security issues mainly through the establishment of a database of all categories of victims. UN وقد استخدمت تكنولوجيا المعلومات الحديثة في معالجة قضايا الضمان الاجتماعي وتم ذلك أساسا بإنشاء قاعدة بيانات لجميع الفئات من الضحايا.
    The meeting also recommended the establishment of a database for the storage of information on doctrines and other basic information on competition policies in Latin America and the Caribbean. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء قاعدة بيانات لتخزين المعلومات عن مذاهب سياسات المنافسة وغيرها من المعلومات اﻷساسية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    92. The Board recommends that UNDP establish a database of potential suppliers. UN 92 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات للموردين المحتملين.
    We welcome with satisfaction the UNIDROIT initiative to establish a database of legislation and international conventions for the protection of cultural property, States’ participation and a bibliography. UN ونحن نرحب بارتياح بمبادرة المعهد بإنشاء قاعدة بيانات بالتشريعات والاتفاقيات الدولية لحماية الممتلكات الثقافية، وحالة المشاركة والثبت المرجعي.
    In that connection, Kyrgyzstan supported the proposal to establish a database on the transborder smuggling of illegal migrants. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد قيرغيزستان للمقترح القاضي بإنشاء قاعدة بيانات بشأن تهريب المهاجرين عبر الحدود بصورة غير مشروعة.
    :: Further, a lack of statistics and concrete examples of application of the Convention was noted and it was recommended to create a database to generate statistics that show not only the types of cases treated but the time it has taken to resolve them. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، أُحيطَ علماً بالافتقار إلى الإحصاءات والأمثلة المحدَّدة على تطبيق الاتفاقية، وأوصي بإنشاء قاعدة بيانات لإعداد إحصاءات لا تقتصر على بيان أنواع القضايا التي يجري تناولها فقط، وإنَّما الوقت الذي استغرقه البتُّ فيها.
    The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the World Trade Organization were creating a database of trade-related technical assistance options to support donor coordination. UN وتقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية بإنشاء قاعدة بيانات لخيارات المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة بغية دعم التنسيق فيما بين الجهات المانحة.
    Such a chart would allow the creation of a database that tracked transactions and complied with accounting rules and could be handled by an accounting technician. UN وسيسمح هذا الجدول بإنشاء قاعدة بيانات تتعقب المعاملات وتتقيد بقواعد المحاسبة ويستطيع أخصائي محاسبة استخدامها.
    The Social Development Issues and Policies Division established a database on human settlements policies, with an emphasis on housing and urbanization. UN كما قامت شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية بإنشاء قاعدة بيانات بشأن سياسات المستوطنات البشرية، مع التركيز على اﻹسكان والتحضر.
    The Global Hub is establishing a database of success stories pertaining to UNDP and other United Nations agencies to be posted on the intranet while ten thematic networks are currently on line. UN ويقوم المحور العالمي بإنشاء قاعدة بيانات للنماذج الناجحة المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة وتوفيرها على الشبكة الداخلية للمنظومة، في حين تضم الشبكة حاليا عشرة من الشبكات المواضيعية.
    Also, the ICC is developing a database of electronic commerce terminology which can be incorporated into commercial contracts used in electronic commerce. UN كذلك تقوم الغرفة التجارية الدولية بإنشاء قاعدة بيانات لمصطلحات التجارة اﻹلكترونية التي يمكن إدراجها في العقود التجارية المستخدمة في التجارة اﻹلكترونية.
    122. The Board recommends that the Administration expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on-the-job aviation training. UN 122- ويوصي المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus