Danish law enforcement officers are trained at the Danish Police Academy in identification of victims of trafficking. | UN | ويتم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الدانمركي في أكاديمية الشرطة الدانمركية على تحديد ضحايا الاتجار. |
He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. | UN | وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة. |
National law enforcement bodies are not yet ready to bear full responsibility for the protection of civilians. | UN | إن الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون ليست مستعدة بعد لتحمل كامل المسؤولية عن حماية المدنيين. |
Indonesian law enforcement agencies are required to share information with foreign agencies in cooperation between law enforcement agencies. | UN | تلتزم وكالات إنفاذ القانون في إندونيسيا بتبادل المعلومات مع الوكالات الأجنبية المعنية بإنفاذ القانون وبالتعاون معها. |
Brunei Darussalam cooperates with INTERPOL on matters related to law enforcement cooperation. | UN | وتتعاون بروني دار السلام مع الإنتربول في المسائل المتصلة بإنفاذ القانون. |
Make efforts to put in place a database through which information can be shared with law enforcement counterparts in other countries. | UN | :: بذل الجهود لإنشاء قاعدة بيانات تتيح التشارك في المعلومات مع الجهات النظيرة المنوطة بإنفاذ القانون في بلدان أخرى. |
An interdepartmental working group set up in 2004 is tasked with monitoring the observance of human rights by law enforcement agencies. | UN | وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان. |
An interdepartmental working group set up in 2004 is tasked with monitoring the observance of human rights by law enforcement agencies. | UN | وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان. |
law enforcement liaison officers are recognized by the participating States as very efficient channels for the exchange of information. | UN | :: تقر الدول المشاركة بأن ضباط الاتصال المعنيين بإنفاذ القانون هم قنوات في غاية الفعالية لتبادل المعلومات. |
These are currently being compared with existing databases held by several national and international law enforcement agencies. | UN | وتجري مقارنة هذه المواد بقواعد البيانات الموجودة لدى عدة وكالات وطنية ودولية معنية بإنفاذ القانون. |
Both the decline in seizures and the increase in price were attributed to the destruction of cannabis farms by law enforcement operatives in Nigeria. | UN | وقد عزي كلا التراجع في المضبوطات والارتفاع في الأسعار إلى إبادة مزارع القنّب على يد المكلفين بإنفاذ القانون في نيجيريا. |
:: Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification | UN | :: التدريب، بما في ذلك التدريب المستمر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في تحديد الأسلحة؛ |
Other positive examples identified by the Special Rapporteur included the training of law enforcement agents and awareness-raising measures. | UN | وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية. |
The workshop targeted law enforcement and security agencies under the Ministry of Justice. | UN | وقد استهدفت حلقة العمل الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والأمن التابعة لوزارة العدل. |
They are tasked with ensuring that cases are reported to Government police and investigated and that there is continued training for key law enforcement and judicial actors. | UN | وكل واحدة منها مكلفة بالسهر على إبلاغ شرطة حكومة السودان عن الحالات والتحقيق فيها وتوفير التدريب المستمر للجهات المعنية بإنفاذ القانون والجهات القضائية الرئيسية. |
Together with Australia, it had also established a training centre for law enforcement professionals in the Asia-Pacific region. | UN | وأنشأت مع أستراليا مركزا لتدريب المشتغلين بإنفاذ القانون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
intensifying real-time supervision conducted by the people's procuratorate on law enforcement in prisons and detention houses ... | UN | تعزيز المراقبة في الوقت الفعلي التي تشرف عليها النيابة الشعبية المعنية بإنفاذ القانون في السجون والمحتجزات ... |
I want you to clear all law-enforcement personnel that's on the premises. | Open Subtitles | أريدك أن تُخلي كافة الضبّاط العاملين بإنفاذ القانون المُتواجدين عند المبنى. |
You think he enjoys enforcing the law, catching the bad guys, making the good people feel better? | Open Subtitles | ، أتظنين أنه يستمتع بإنفاذ القانون والقبض على الأشـرار ويجعل الناس الطيبة تشعر بتحسن؟ |
Kenya replied that, once its Diversion of Precursor Chemicals Act would be in place, a specific authority would be mandated to enforce the law. | UN | وأجابت كينيا بأن هيئة محددة سوف تُكلف بإنفاذ القانون بعد أن يصدر القانون الخاص بتسريب السلائف الكيميائية. |
The controversy had been largely fostered by the shipowners, but questions concerning the enforcement of the law and the guarantee of individual freedom were also involved. | UN | ويعزز مالكو السفن معظم هذا الخلاف، غير أنه ينطوي أيضا على مسائل تتعلق بإنفاذ القانون وضمان الحرية الشخصية. |
:: Development, signing and circulation of five decrees implementing Act No. L/010/2000 of 10 July on reproductive health and of the Children's Code, both of which penalize the practice of excision; | UN | - إعداد وتوقيع وتعميم 5 أوامر بإنفاذ القانون L/010/2000 المؤرخ 10 تموز/يوليه المتعلق بالصحة الإنجابية وقانون الطفل، واللذان يجرمان ممارسة ختان الإناث؛ |