"بإنقاذ الأرواح" - Traduction Arabe en Anglais

    • saving lives
        
    • life-saving
        
    • save lives
        
    • lifesaving
        
    Let us all join hands and recommit ourselves to saving lives and alleviating the suffering of people in need of humanitarian assistance. UN فلنتكاتف جميعا، ولنلزم أنفسنا بإنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة الناس المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية.
    For their part, the United Nations agencies and programmes, in partnership with Governments and non-governmental organizations, continue their most indispensable work in the field, saving lives and assisting reconstruction and development. UN وتواصل وكالات وبرامج الأمم المتحدة، من جانبها، ومشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أعمالها التي لا يمكن الاستغناء عنها في هذا الميدان، بإنقاذ الأرواح والمساعدة في إعادة البناء والتنمية.
    His supporters say he was too busy saving lives. Open Subtitles مع غريمه السياسي ويقول المؤيدين بأنه كان منشغل بإنقاذ الأرواح
    Funding allocated specifically to respond to life-saving needs in the light of the global food crisis amounted to $72.4 million. UN وبلغ التمويل المخصص تحديدا للاستجابة للاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح في ضوء أزمة الغذاء العالمية 72.4 مليون دولار.
    Some donors have already adopted a comprehensive disaster risk management policy to address not only life-saving needs, but also recovery and development. UN وقد اعتمدت بعض الجهات المانحة فعلاً سياسة شاملة لأجل إدارة المخاطر تستهدف عدم الاكتفاء بمعالجة الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح بل تشمل أيضاً الإنعاش والتنمية.
    The humanitarian imperative to save lives and reduce human suffering cannot await the completion of the peace process. UN فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام.
    Most of the United Nations staff living in the compound have relocated temporarily to Nairobi, and only critical staff remain in Mogadishu to operate lifesaving activities from within Mogadishu International Airport. UN وانتقل مؤقتا إلى نيروبي معظمُ موظفي الأمم المتحدة الذين كانوا يقيمون في المجمع، ولم يبق في مقديشو غير الموظفين الأساسيين اللازمين لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بإنقاذ الأرواح من داخل مطار مقديشو الدولي.
    You only have one decision to make. Are you committed to saving lives or not? Open Subtitles ولا يوجد أمامكِ سوي قرار واحد لتتخذينه هل ستتعهدين بإنقاذ الأرواح أم لا ؟
    We reaffirm the principles underlying humanitarian action, in a statement that symbolizes our shared commitment to saving lives and alleviating suffering around the world. UN ونؤكد مجددا على المبادئ الكامنة وراء العمل الإنساني، في بيان يرمز لالتزامنا المشترك بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة في جميع أنحاء العالم.
    In terms of saving lives in such areas as polio, measles, guinea worm eradication and nutrition, support is helping to meet both the Millennium Development Goals and the World Summit for Children goals. UN وفيما يتعلق بإنقاذ الأرواح في مجالات القضاء على شلل الأطفال والحصبة ودودة غينيا، فإن الدعم المقدم يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر القمة العالمي المعنى بالطفل.
    The United States is committed to saving lives and reducing the devastation of driver accidents, and we look forward to working with Member States and the United Nations to make all of our roadways safer. UN والولايات المتحدة ملتزمة بإنقاذ الأرواح وتقليل الدمار الناتج عن الحوادث التي يتسبب فيها السائقون ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة لجعل جميع طرقنا أكثر أمانا.
    - The ER on the other hand.. - It's only concern who's saving lives not concerned with the evidence. / Exactly. Open Subtitles بينما قسم الطوارئ - مهتم فقط بإنقاذ الأرواح -
    Let's start saving lives one intersection at a time. Open Subtitles لنبدأ بإنقاذ الأرواح في تقاطع بعد الاخر
    Some donors have already adopted a comprehensive disaster risk management policy to address not only life-saving needs, but also recovery and development. UN وقد اعتمدت بعض الجهات المانحة فعلاً سياسة شاملة لأجل إدارة المخاطر تستهدف عدم الاكتفاء بمعالجة الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح بل تشمل أيضاً الإنعاش والتنمية.
    The Group agreed that the issue of the application of the life-saving criteria and the timeliness of the disbursement of funds from United Nations agencies to implementing non-governmental organization partners should remain on the agenda. UN ووافق الفريق على ضرورة أن تبقى على جدول الأعمال مسألة تطبيق المعايير المتعلقة بإنقاذ الأرواح وحسن توقيت صرف الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    These agencies worked with numerous humanitarian partners, including Governments and national and international non-governmental organizations, to carry out critical projects aimed at addressing life-saving needs. UN وتعمل هذه الوكالات مع العديد من الشركاء المعنيين بالشؤون الإنسانية، ومن بينهم حكومات ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، من أجل تنفيذ مشاريع حاسمة تهدف إلى تلبية الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ الأرواح.
    Within this period, the Emergency Relief Coordinator allocated $448.3 million from the Central Emergency Response Fund to implement life-saving activities in 52 countries and territories. UN وخصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في هذه الفترة مبلغ 448.3 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بغرض تنفيذ أنشطة تتصل بإنقاذ الأرواح في 52 بلدا وإقليما.
    The Fund has established itself as a significant source of funding during the earliest stages of an emergency, allowing humanitarian actors to begin life-saving activities rapidly. UN وقد رسخ الصندوق وضعه كمصدر هام من مصادر التمويل أثناء المراحل الأولى للطوارئ، متيحا بذلك للعاملين في المجال الإنساني بدء الأنشطة المتعلقة بإنقاذ الأرواح بصورة سريعة.
    In some cases, the Fund's apolitical nature allows it to be used to address urgent needs in highly politicized contexts that do not receive vital life-saving support by other means. UN ويتيح الطابع غير السياسي للصندوق أحيانا استخدامه لتلبية الاحتياجات الملحة في السياقات التي تتسم بقدر كبير من التسييس والتي لا تتلقى الدعم الحيوي فيما يتعلق بإنقاذ الأرواح من خلال وسائل أخرى.
    Your growth may be good for your bottom line, but ours allows us to save lives. Open Subtitles ربّما يكون معدل نموكَ جيّد بالنسبة لصافي أرباحكَ ولكن نمونا يسمح لنا بإنقاذ الأرواح
    At the same time, not to meet urgent needs of the population when the international community has some capacity to do so, and when Israel is unwilling to do so, would doubly punish the civilian population - and fly in the face of the humanitarian imperative to save lives and protect the victims of conflict. UN وفي نفس الوقت، فإن عدم تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان عندما يكون للمجتمع الدولي قدرة للقيام بذلك، وعندما تكون إسرائيل غير راغبة في القيام بذلك، سيضاعف العقاب على السكان الفلسطينيين وسيتحدى الاعتبارات الإنسانية الملحة المتعلقة بإنقاذ الأرواح وحماية ضحايا النزاع.
    Without immediate donor funding, the United Nations and its partners will be unable to finish planned work in 2009 and lifesaving activities in 2010 will be delayed. UN وبدون تمويل فوري من المانحين، لن تكون الأمم المتحدة وشركاؤها قادرين على الانتهاء من العمل المخطط له في عام 2009، وسوف تتأخر الأنشطة المتصلة بإنقاذ الأرواح في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus