"بإيران" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iran
        
    • Iranian
        
    • Iran-related
        
    In accordance with paragraphs 13 and 15 of resolution 1737, sections 17, 18 and 19 of the Iran Regulations also allow for exemptions to the assets freeze. UN ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار 1737، تتيح أيضا المواد 17 و 18 و 19 من النظام المتعلق بإيران إعفاءات من تجميد الأصول.
    Report relating to Security Council resolution 1737 (2006), concerning Iran UN تقرير بشأن قرار مجلس الأمن رقم 1737 المتعلق بإيران
    Israel added that the Council's work on Iran ought to go beyond the present review. UN وأضافت إسرائيل أنه يجب أن يتجاوز عمل المجلس المتعلق بإيران مجرد هذا الاستعراض.
    At this point, there may be a need for some essential clarification in relation to Iran. UN وربما يحتاج الأمر هنا إلى توضيح واجب يتعلق بإيران.
    The process for making the Iran Regulations is currently under way. UN وتجري حاليا صياغة القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران.
    The Iran Regulations will include an express prohibition on the transfer of technology or technical assistance if it relates to any activity related to ballistic missiles. UN وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران حظرا صريحا على نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية إلى إيران إذا كانت تتعلق بأي نشاط مرتبط بالقذائف التسيارية.
    The exceptions in paragraph 18 will be included in the Iran Regulations. UN وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار.
    For example, the record number of communications concerning Iran this year will not have gone unnoticed. UN وعلى سبيل المثال لاحظنا في هذه السنة العدد القياسي للبلاغات المتصلة بإيران.
    The nuclear issues related to Iran and the Democratic People's Republic of Korea remain concerns for the international community. UN وما زالت المسائل النووية المتعلقة بإيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    The peoples of our region, like the entire international community, count on a peaceful solution of the so-called crisis around Iran. UN وشعوب منطقتنا، على غرار المجتمع الدولي برمته، تعول على تحقيق حل سلمي لما يسمى بالأزمة المتعلقة بإيران.
    Mongolia calls on Iran to offer its fullest possible cooperation to the International Atomic Energy Agency and implement the relevant Security Council resolutions. UN وتهيب منغوليا بإيران أن تتعاون تعاونا تاما ما أمكن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تنفِّذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is therefore important that we find a diplomatic solution to the nuclear issue regarding Iran and North Korea. UN ومن المهم بالتالي أن نتوصل إلى حل دبلوماسي للمسألة النووية في ما يتعلق بإيران وكوريا الشمالية.
    Iran, for its part, needs to enable IAEA to assure the world that its nuclear activities are exclusively peaceful in nature. UN ويجدر بإيران أن تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من طمأنة العالم بأن أنشطتها النووية هي أنشطة ذات طابع سلمي صرف.
    Other countries, it was noted, have economic relations with Iran, as well as concerns about nonproliferation. UN ولوحظ أن هناك بلدان أخرى تربطها بإيران علاقات اقتصادية ولها شواغلها بشأن عدم الانتشار.
    Investigation authorities have been and continue to be pursuing suspected criminal acts of this kind, including those with relevance to Iran. UN وكانت سلطات التحقيق ولا تزال تلاحق الأفعال الإجرامية المشبوهة من هذا القبيل، بما فيها الأفعال المتصلة بإيران.
    In accordance with paragraphs 13 and 15 of the Resolution, sections 17, 18 and 19 of the Iran Regulations also allow for exemptions to the assets freeze. UN ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار تسمح المواد 17 و 18 و 19 من اللائحة المتعلقة بإيران باستئناءات في مجال تجميد الأموال.
    Developments since the Board of Governors of the Agency adopted the resolution concerning Iran in September have caused greater concern. UN إن التطورات التي حصلت منذ أن اتخذ مجلس محافظي الوكالة القرار المتعلق بإيران في أيلول/سبتمبر سببت قلقا أكبر.
    The delivery address for the crane was a site in Neka, Iran. UN وعنوان تسليم الرافعة كان موقع في نقا بإيران.
    The member States are concerned about the situation regarding Iran and its nuclear programme. UN وتشعر الدول الأعضاء بالقلق إزاء الحالة المتعلقة بإيران وبرنامجها النووي.
    (vi) The Panel of Experts on Iran has visited the country and carried out an inspection of the containers. UN ' 6` وقد قام فريق الخبراء المعني بإيران بزيارة البلد وتفقد الحاويات.
    Allegedly, the large group of persons expelled from Iraq during the Iran-Iraq war was composed of Iranian citizens working and living in Iraq, Iraqis whose ancestors had come from Iran, and Iraqis of Shia faith who had never had any link with Iran. UN ويدعى أن مجموعة كبيرة من الأشخاص الذين طردوا من العراق أثناء الحرب العراقية الإيرانية كانت مؤلفة من مواطنين إيرانيين كانوا يعملون ويعيشون في العراق ومن عراقيين من أصل إيراني وعراقيين من الشيعة الذين لا علاقة لهم البتة بإيران.
    In that context, the President of the Islamic Republic of Iran submitted a formal suggestion during this session of the General Assembly inviting public and private companies to take part in Iran-related activities. UN وفي ذلك السياق، قدم رئيس جمهورية إيران الإسلامية اقتراحا رسميا خلال هذه الدورة للجمعية العامة يدعو الشركات العامة والخاصة إلى المشاركة في الأنشطة المتصلة بإيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus