This led to securities being priced by multiple vendors, and hence, to more observable data being available. | UN | وأدّى ذلك إلى تسعير بائعين متعددين للأوراق المالية، وبالتالي إتاحة المزيد من البيانات القابلة للرصد. |
Registration of vendors from developing countries and countries with economies in transition | UN | تسجيل بائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
There is therefore a risk that procurement could erroneously be initiated with inappropriate vendors or vendors no longer in existence. | UN | وبالتالي هناك احتمال الإقدام خطأ على عملية شراء من بائعين غير مؤهلين أو بائعين لم يعد لهم نشاط. |
Several vendors identified by the Task Force that had engaged in misconduct and fraud were removed from the vendor roster. | UN | وأُبعد من قائمة البائعين عدة بائعين كانت قد كشفت فرقة العمل عن تورطهم في وقائع سوء سلوك واحتيال. |
In the meantime, I have received allegations from two vendors that authentication documents have been improperly withheld by authorities in Iraq. | UN | وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات. |
Big checks to dummy corporations and vendors for investment costs. | Open Subtitles | شيكات ضخمة لشركات وهمية ووجود بائعين لأجل تكلفة الإستثمار |
At UNFPA Nigeria, the Board noted several vendors with duplicated vendor identification numbers. | UN | ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا، أن لعدة بائعين أرقام تعريف مكررة. |
Calls for bidders included a specific request for bids from vendors in developing countries. | UN | وتشمل الدعوات التي توجه لمقدمي العطاءات طلبات خاصة بتقديم عطاءات من بائعين في البلدان النامية. |
These were due to the lack of interested vendors because of the remoteness of locations. | UN | وكان سبب ذلك عدم وجود بائعين مهتمين نظرا لبعد المواقع. |
Installation of one waste materials incinerator for the local destruction of certain categories of waste materials, rather than its transport to an incinerator site in Bunia or outsourcing the services to costly local vendors | UN | تركيب محرقة نفايات للتخلص من فئات معينة من النفايات محليا عوضا عن نقلِها إلى موقع المحرقة في بونيا أو الاستعانة بمصادر خارجية ممثلة في بائعين محليين باهظي التكلفة للقيام بهذه الخدمات |
The Secretariat had also strengthened its capacity for due diligence review to mitigate the risk of dealing with unethical vendors. | UN | كما عززت الأمانة العامة من قدرتها على استعراض الحرص الواجب للتخفيف من خطر التعامل مع بائعين يفتقرون إلى الأخلاق. |
:: Spare parts, owing to the implementation of open-ended contracts with local vendors for the supply of spare parts | UN | :: قطع الغيار، بسبب العمل بعقود مفتوحة مع بائعين محليين لتوريد قطع الغيار |
The buyers are regularly requested by the Chief Procurement Officer and the Unit supervisors to rotate and include new vendors from the vendor database in the solicitations. | UN | ويطلب كبير موظفي المشتريات ومشرفو الوحدات بشكل منتظم من المشترين إجراء تناوب للبائعين المسجلين في قاعدة بيانات البائعين وإشراك بائعين جدد في استدراجات العروض. |
Possible collusive bidding by vendors at MINUSTAH | UN | احتمال قيام بائعين بالتواطؤ لدى تقديم العروض لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Possible solicitation of payments from local vendors by a staff member at UNAMA | UN | احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين |
It is anticipated that a selection will be made of up to four successful vendors in the first quarter of 2011. | UN | ومن المتوقع اختيار عدد يصل إلى أربعة بائعين فائزين في الربع الأول من عام 2011. |
Many government agencies also disseminated procurement notices and accepted bids from vendors through these VANs. | UN | ونشرت وكالات حكومية كثيرة أيضا إعلانات شراء وقبلت عروضا من بائعين عن طريق هذه الشبكات ذات القيمة المضافة. |
Land dealer, who sold land for Jewish settlements on behalf of anonymous Arab sellers. | UN | مالك أراض، قام ببيع أرض للمستوطنات اليهودية بالنيابة عن بائعين عرب مجهولين |
Instead, they employ local salesmen who obtain their merchandise through a long chain of brokers. | UN | وبدلا من ذلك، يستخدمون بائعين محليين يحصلون على البضاعة عن طريق سلسلة طويلة من السماسرة. |
The arms are sold only by the authorized dealers to those individuals who have been issued arms licences. | UN | ولا تباع الأسلحة إلا من قبل بائعين مرخصين إلى أولئك الأفراد الذين صدرت لهم تراخيص بالأسلحة. |
Men who pay to see him, they're salesman or lawyers or a provost of a major university. | Open Subtitles | الرجال هم من يدفعون لكي يروه لقد كانوا بائعين او محاميين او عمداء لجامعات كبيرة |
We're self-reliant. Napoleon called us a nation of shopkeepers. | Open Subtitles | نحن نعتمد على أنفسنا, (نابليون) دعانا بأننا بائعين. |