That represents the first step towards strengthening the institutional framework for cooperation between the SCO and United Nations bodies. | UN | ويمثل ذلك الخطوة الأولى باتجاه تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة. |
The full implementation of their obligations under these two important international instruments will go a long way towards strengthening international peace and security. | UN | ذلك أن تنفيذها الكامل لتعهداتها بموجب هذين الصكين الدوليين الهامين سيقطع شوطا بعيدا باتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
The rapid establishment of an advisory board would go a long way towards strengthening confidence in the new strategy. | UN | ومن شأن التعجيل بإنشاء المجلس الاستشاري أن يشكل خطوة بعيدة باتجاه تعزيز الثقة في الاستراتيجية الجديدة. |
The Islamic Republic of Iran firmly believes that such measures and attempts, if considered seriously and globally by States, will be a step towards promoting international peace and security for the whole world, as well as further strengthen the nuclear disarmament efforts. | UN | وتؤمن جمهورية إيران الإسلامية إيمانا راسخا بأن مثل تلك التدابير والمحاولات، إذا ما نظرت فيها الدول جديا وعلى المستوى العالمي، فإنها ستكون خطوة نحو الأمام باتجاه تعزيز السلم والأمن الدوليين للعالم أجمع بالإضافة لتدعيمها جهود نزع السلاح النووي. |
The Community has devoted significant effort and resources towards enhancing national and regional security through various processes. | UN | وكرست الجماعة جهداً وموارد كبيرة باتجاه تعزيز الأمن الوطني والإقليمي من خلال عمليات مختلفة. |
This initiative constitutes a common effort towards the enhancement of the intraregional links and understanding between and among West African and South American countries and has gained virtually unanimous support by the membership at large of the United Nations. | UN | وتشكل هذه المبادرة جهدا مشتركا باتجاه تعزيز الروابط داخل المنطقة والتفاهم فيما بين دول غرب افريقيا وأمريكا الجنوبية وقد حظيت هذه المبادرة بالدعم الجماعي تقريبا من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
It is our sincere hope that they will move towards strengthening measures for durable peace in South Asia. | UN | وإننا نأمل بإخلاص أنهما ستمضيان باتجاه تعزيز التدابير لإقامة سلام دائم في جنوبي آسيا. |
In this context, they reiterated their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and considered that the institutionalisation of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. | UN | وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن مساندتهم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا إضفاء الطابع المؤسسي لهذه الوضعية إجراء مهما باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
We note with satisfaction that the United Nations is taking new steps towards strengthening the international system for protecting and promoting human rights. | UN | ونلاحظ بعين الرضا أن اﻷمم المتحدة تتخذ خطوات جديدة باتجاه تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الانسان والنهوض بها. |
The fact that four countries have held democratic and free elections since the last annual session of the General Assembly is clear evidence of the progress made towards strengthening democracy in Central America. | UN | وفي كون أربعة بلدان قد عقدت انتخابات ديمقراطية وحرة منذ الدورة السنوية الماضية للجمعية العامة لدليل واضح على التقدم المحرز باتجاه تعزيز الديمقراطية في أمريكا الوسطى. |
The Russian delegation has consistently advocated the broadening of the membership of the Conference and the participation in its work of all States that strictly observe their international commitments and work towards strengthening international security in the interests of disarmament. | UN | لقد كان دوماً الوفد الروسي مؤيداً لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وكان يرى دوماً أنه ينبغي إتاحة المشاركة في أعمال المؤتمر لجميع الدول التي تمتثل امتثالاً صارماً لالتزاماتها الدولية وتعمل باتجاه تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح. |
During a post-crisis transition phase, this responsibility often goes hand in hand with the need for increased efforts towards strengthening national ownership and institutional and capacity development as well as promoting a broad participation of national stakeholders in the recovery process. | UN | وخلال مرحلة الانتقال التي تلي أزمة ما، كثيرا ما تلازم هذه المسؤولية الحاجة إلى زيادة الجهود المبذولة باتجاه تعزيز المسؤولية الوطنية وتطوير المؤسسات وتنمية القدرات بالإضافة إلى تعزيز مشاركة واسعة النطاق لأصحاب المصلحة الوطنيين في عملية الانتعاش. |
While concluding that no major deficiencies exist in the oversight arrangements, the report notes that important issues in many areas remain, and the recommendations look towards strengthening the existing mechanisms. | UN | وبينما يخلص التقرير إلى أنه ليس هناك أي عيوب كبرى في ترتيبات الرقابة، فإنه يلاحظ أنه لا يزال هناك عدد من المسائل الهامة التي تحتاج إلى معالجة وتسير توصياته باتجاه تعزيز الآليات الموجودة. |
In this context, reaching a common understanding on the arrangement to develop fuel cycle policies would be considered an important step towards strengthening the nonproliferation regime. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الترتيب لوضع سياسات دورة الوقود خطوة هامة باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Increased operations efficiency allowed for strategic resource management and reallocation of resources towards strengthening the resident coordinator function and enhancing organizational capacity, as outlined in the UNDP biennial support budget for 2006-2007. | UN | وسمح تزايد كفاءة العمليات بتدبير الموارد الاستراتيجية وإعادة توزيع الموارد باتجاه تعزيز وظيفة المنسق المقيم وقدرة المنظمة، كما هو مبيّن في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 للبرنامج الإنمائي. |
50. Multilateral and bilateral development assistance agencies should work towards strengthening their coordination in responding to the strategic planning demands of developing countries in the formulation and elaboration of their national sustainable development strategies. | UN | 50 - وينبغي لوكالات المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية أن تعمل باتجاه تعزيز تنسيقها في الاستجابة لمطالب البلدان النامية في مجال التخطيط الاستراتيجي عند صياغة ووضع استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
(b) To reorganize the current system of social benefits towards strengthening the conditions for granting them; | UN | (ب) إعادة تنظيم النظام الحالي للمزايا الاجتماعية باتجاه تعزيز شروط منحها؛ |
The Circle brings together experts, scholars, researchers and professionals from diverse academic backgrounds and intellectual traditions united by a common endeavour: working towards promoting a holistic concept of sustainable development that takes into account all its profound and complex dimensions. | UN | تجمع " الحلقة " جنبا إلى جنب خبراء، وعلماء، وباحثين، ومهنيين ذوي خلفيات أكاديمية وتقاليد فكرية متنوعة يوحدهم مسعى مشترك: العمل باتجاه تعزيز مفهوم شامل للتنمية المستدامة يأخذ سائر أبعادها العميقة والمعقدة في الاعتبار. |
Iraq believes that the adoption by the United Nations General Assembly of resolution 67/38 is an important step towards promoting joint international action to unify multilateral efforts on disarmament and combating proliferation, particularly as the current global challenges require States to take collective and effective measures in order to address any threat to international peace and security. | UN | ويعتبر العراق أن إصدار الجمعية العامة للأمم المتحدة للقرار (67/38) خطوة مهمة باتجاه تعزيز العمل الدولي المشترك لتوحيد الجهود متعددة الأطراف لنزع السلاح ومكافحة الانتشار، لا سيما وأن التحديات التي يشهدها العالم تتطلب اتخاذ تدابير جماعية وفعالة لمواجهة أي أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Taking note that the objective of the Strategic Approach to International Chemicals Management is that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment, and that further action might need to be taken beyond that date to work towards enhancing the implementation of that objective at the global, regional and, in particular, national levels, | UN | وإذ يحيط علماً بأن هدف النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو أن يتم، بحلول عام 2020، استخدام المواد الكيميائية وإنتاجها بطرق تفضي إلى التقليل إلى أقصى حد من تأثيراتها السلبية الملموسة على صحة الإنسان والبيئة وأن الأمر قد يستدعي اتخاذ تدابير إضافية بعد ذلك التاريخ للعمل باتجاه تعزيز تحقيق ذلك الهدف على الصعيدين العالمي والإقليمي وعلى الصعيد الوطني بوجه خاص، |
As a result, financial systems in several African countries have been stabilized and some of them have recorded visible progress towards enhancing financial intermediation and the efficiency of the financial systems. The region's performance in both the financial and real sectors has improved substantially, as evidenced by higher rates of gross domestic product (GDP), savings and investments and lower levels of inflation. | UN | وقد أسفر ذلك عن توطيد الاستقرار في النظم المالية في عدة بلدان أفريقية فسجل بعضها تقدما ملحوظا باتجاه تعزيز الوساطة المالية للنظم المالية وكفاءتها، وطرأ تحسن جوهري على أداء المنطقة في القطاعين المالي والمادي بدليل ارتفاع معدلات إجمالي الناتج المحلي وزيادة المدخرات والاستثمارات، وانخفاض مستويات التضخم. |
12. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons believes that the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by the five nuclear-weapon States, would contribute towards the process of nuclear disarmament and therefore towards the enhancement of international peace and security. | UN | 12 - وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
12. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons believes that the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by the five nuclear-weapon States, would contribute towards the process of nuclear disarmament and therefore towards the enhancement of international peace and security. | UN | 12- وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين. |