"باتخاذ أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take any
        
    • taken any
        
    • take one
        
    • to any
        
    • take no
        
    • taken no
        
    • by taking any
        
    • Rights for appropriate
        
    • rattle any cages
        
    This will allow us to take any action we want on the Eritrean leader, as he will have been portrayed as Saddam Hussein, and on Eritrea. UN وسيسمح لنا هذا باتخاذ أي إجراء نريده بالنسبة للزعيم اﻷريتري، الذي سيتم تصويره على أنه صدام حسين، وكذلك بالنسبة ﻷريتريا.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته وإبداء آرائها بشأنه.
    The ruling also bound the two parents to take any decision of major concern to the children in a consensual manner. UN كما يُلزم قرار المحكمة الأبوين باتخاذ أي قرار يتعلق بمصلحة الأطفال بالتراضي.
    As at the end of the reporting period, the Criminal Investigation Service of the National Civil Police, which is responsible for the investigation, has not taken any useful steps or issued any report. UN وحتى تاريخ الانتهاء من كتابة هذا التقرير، لم تقم دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة المدنية الوطنية، والمكلفة بالتحقيق، باتخاذ أي إجراءات مجدية ولم يصدر عنها أي تقرير.
    (e) In general, the working group could recommend that the Committee take one of the following measures: UN (ه) يمكن للفريق العامل، عموماً، أن يوصي اللجنة باتخاذ أي من التدابير التالية:
    That said, there are at least two delegations who have indicated that they need further instructions before committing themselves to any particular course of action. UN وقد أشار وفدان على اﻷقل إلى أنهما يحتاجان إلى تلقي تعليمات أخرى قبل الالتزام باتخاذ أي إجراء عمل بعينه.
    576. Under rule 65, paragraph 2, of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the representative of Pakistan moved that the Commission take no decision on the draft resolution. UN 576- وبموجب الفقرة 2 من المادة 65 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقدم ممثل باكستان باقتراح يقضي بألا تقوم اللجنة باتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته والإفصاح عن آرائها.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its final Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته والإفصاح عن آرائها.
    The Committee must in fact have all the necessary information, especially information on the implications of the Secretary-General's signing of the loan offer, before it was called upon to take any decision. UN والواقع أن اللجنة يجب أن تتوافر لديها كافة المعلومات اللازمة، لا سيما المعلومات المتصلة بالآثار المترتبة على توقيع الأمين العام على العرض الخاص بالقرض، وذلك قبل أن تطالب باتخاذ أي قرار.
    MONUC did not have the means or the mandate to take any preventive action at the time. UN ولم يكن لدى البعثة آنذاك لا الوسائل ولا الولاية اللتان تسمحان لها باتخاذ أي إجراءات تحوطية.
    By failing to take any steps that would enable Samuel to protect his rights, the State party violated article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ورأى أن الدول الطرف قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 24 من العهد بعدم قيامها باتخاذ أي خطوات تمكّن صمويل من حماية حقوقه.
    The Security Council itself should not be competent to take any judicial measures and to institute criminal proceedings directly; the opposite solution would not be logical and suitable. UN وينبغي ألا يكون مجلس اﻷمن نفسه مختصا باتخاذ أي تدابير قضائية وبإقامة دعوى جنائية بصورة مباشرة؛ ولن يكون الحل العكسي منطقيا ومناسبا.
    To date, however, there has been no effective promotion of the safe return of forcibly expelled persons, because the mandate of the force does not permit it to take any action. UN غير أنه لم يحدث حتى هذا التاريخ أن جرى تشجيع فعال على العودة بسلام لﻷشخاص الذين طردوا بالقوة، ﻷن ولاية القوة لا تسمح لها باتخاذ أي إجراء.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN وينافي هذه الالتزامات قيام أي دولة طرف باتخاذ أي إجراء من شأنه أن يمنع أو يبطل نظر اللجنة في البلاغ وتناولها إياه بالبحث وتعبيرها عن آرائها.
    Has your country taken any measures to implement Article 10 of the Convention? UN 29 - هل قام بلدكم باتخاذ أي تدابير لتنفيذ المادة 10 من الاتفاقية؟
    Has your country taken any measures to implement Article 11 of the Convention? ? UN 30 - هل قام بلدكم باتخاذ أي تدابير لتنفيذ المادة 11 من الاتفاقية؟
    (e) In general, the working group could recommend that the Committee take one of the following measures: UN (ه) يمكن للفريق العامل، عموماً، أن يوصي اللجنة باتخاذ أي من التدابير التالية:
    (e) In general, the pre-sessional working group could recommend that the Committee take one of the following measures: UN (ﻫ) يمكن للفريق العامل، عموماً، أن يوصي اللجنة باتخاذ أي من التدابير التالية:
    So, for example, because the accessory rights automatically follow the principal obligation, if the security right in the receivable or negotiable instrument has been made effective against third parties it should automatically extend to any accessory rights without the grantor or the secured creditor being required to undertake any further act. UN فمثلا، لأن الحقوق التبعية تترتب تلقائيا على الالتزام الرئيسي، إذا كان الحق الضماني في المستحق أو الصك القابل للتداول قد جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة ينبغي أن يمتد هذا الحق ليشمل تلقائيا أي حقوق تبعية دون إلزام المانح أو الدائن المضمون باتخاذ أي إجراء آخر.
    91. At the 57th meeting, on 23 April 2003, under rule 65, paragraph 2, of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the representative of South Africa introduced a motion (on behalf of the Group of African States) that the Commission take no action on the proposal made by the representative of the United States of America. UN 91- وفي الجلسة 57 المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2003، وبموجب الفقرة 2 من المادة 65 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقدم ممثل جنوب أفريقيا (نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية) باقتراح يقضي بألا تقوم اللجنة باتخاذ أي إجراء بشأن الاقتراح المقدم من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Turkish side has, as yet, taken no steps to assist in discovering graves and informing family members. UN فالجانب التركي لم يقم حتى الآن باتخاذ أي خطوات للمساعدة في تحديد مواقع القبور وإبلاغ أفراد الأسر.
    As Finance Assistant, he should have realized that he violated basic internal control standards by taking any action relating to his own salary advances. UN وكان من المفروض أن يدرك بوصفه مساعدا ماليا، أنه خالف معايير المراقبة الداخلية اﻷساسية باتخاذ أي إجراء يتصل بسلف خصما من مرتبه هو.
    February 2009 The matter has been referred to the High Commissioner for Human Rights for appropriate action. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لم يوص باتخاذ أي إجراء.
    I wouldn't rattle any cages till we know what we're dealing with. What's going on with her? Open Subtitles و لن نقوم باتخاذ أي اجراء حتى نتبين ما هذا الأمر ماذا بها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus