"باتخاذ الإجراءات التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • take the following actions
        
    • taking the following actions
        
    • following actions be taken
        
    • to the following actions
        
    • to take action as follows
        
    • by undertaking the following actions
        
    • following action
        
    We hereby commit ourselves to take the following actions: UN وبموجب هذا، نلتزم باتخاذ الإجراءات التالية:
    The members of Women's International League for Peace and Freedom around the world call on the Commission on the Status of Women and the international community to take the following actions: UN ويطالب أعضاء الرابطة النسائية الدولية لجنة وضع المرأة والمجتمع الدولي باتخاذ الإجراءات التالية:
    60. With respect to the Palestinian Authority, the High Commissioner for Human Rights recommends taking the following actions: UN 60- وفيما يخص السلطة الفلسطينية، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية:
    8. The Commission recommends that the following actions be taken: UN 8 - توصي اللجنة باتخاذ الإجراءات التالية:
    9. The Peacebuilding Commission is committed to the following actions: UN 9 - وتلتزم لجنة بناء السلام باتخاذ الإجراءات التالية:
    Paragraph 3 " Decides to call on Governments, and the United Nations system, within existing resources and through voluntary contributions, and invites international financial institutions, and other international organizations, as appropriate, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take action as follows: UN الفقرة 3 " تقرر مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد القائمة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية:
    Recognizing the obligation of all States Parties to assist mine victims and the crucial role played by international and regional organisations, the ICRC, non-governmental and other organisations, the States Parties will enhance the care, rehabilitation and reintegration efforts during the period 2005-2009 by undertaking the following actions: UN واعترافاً بالتزام جميع الدول الأطراف بمساعدة ضحايا الألغام وبالدور الحاسم الذي تؤديه المنظمات الدولية والإقليمية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، ستدعم الدول الأعضاء جهود الرعاية وإعادة تأهيل وإعادة إدماج ضحايا الألغام خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009 باتخاذ الإجراءات التالية:
    59. In this context the High Commissioner for Human Rights recommends that the Government of Israel take the following actions: UN 59- وفي هذا السياق، توصي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حكومة إسرائيل باتخاذ الإجراءات التالية:
    The COP, at its ninth session, may wish to take the following actions, in addition to those identified in document FCCC/CP/2003/2: UN 5- ربما يقوم مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة باتخاذ الإجراءات التالية بالإضافة إلى الإجراءات المحددة في الوثيقة FCCC/CP/2003/2:
    78. The Special Rapporteur therefore recommends that the Government of the Islamic Republic of Iran take the following actions to address the issues raised in the present and previous reports by the mandate holder: UN 78- لذا يوصي المقرر الخاص حكومة جمهورية إيران الإسلامية باتخاذ الإجراءات التالية في سبيل التصدي إلى المسائل التي أثارها المكلف بالولاية في هذا التقرير وما سبقه:
    64. Governments at all levels, international organizations including the United Nations, non-governmental organizations, civil society, the private sector, the media and other stakeholders should, as appropriate, take the following actions: UN 64 - ينبغي أن تقوم الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات الدولية بما فيها الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، وغيرها من الجهات المعنية، حسب الاقتضاء، باتخاذ الإجراءات التالية:
    91. To ensure that United Nations entities strive to enhance progress in gender mainstreaming to close the gap between policy and practice, and that they do so with unified tools and approaches, the Council may wish to recommend that entities take the following actions: UN 91 - ولكفالة أن تسعى كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل سد الفجوة القائمة بين السياسات والممارسة، وأن تقوم بذلك باستعمال أدوات ونهج موحدة، قد يرغب المجلس في أن يوصي الكيانات باتخاذ الإجراءات التالية:
    61. With respect to the de facto authorities in Gaza, the High Commissioner for Human Rights recommends taking the following actions: UN 61- وفيما يخص سلطات الأمر الواقع في غزة، توصي المفوضة السامية لحقوق الإنسان باتخاذ الإجراءات التالية:
    Calls upon all members of the international community to implement resolutions 44/225 and 45/197 by, inter alia, taking the following actions: UN تطلـب إلى جميـــع أعضـــاء المجتمع الدولي تنفيذ القرارين 44/225 و 45/197 وذلك، في جملة أمور، باتخاذ الإجراءات التالية:
    10. In order to accelerate the implementation of the strategic objectives of the conferences and documents mentioned in paragraph 4 above, especially of those objectives related to women, the girl child and HIV/AIDS, the Commission recommends that the following actions be taken: UN 10 - وتوخيا للإسراع بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية للمؤتمرات والوثائق المذكورة آنفا في الفقرة 4، وبالأخص الأهداف المتصلة بالمرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، توصي اللجنة باتخاذ الإجراءات التالية:
    The Peacebuilding Commission is committed to the following actions: UN وتلتزم لجنة بناء السلام باتخاذ الإجراءات التالية:
    76. The Secretary-General therefore urges Governments, civil society, the private sector and other actors to commit to the following actions to break the upward trajectory of costs and to deliver more efficient and sustainable programmes: UN 76 - ومن ثم فإن الأمين العام يحث الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الأخرى على أن تلتزم باتخاذ الإجراءات التالية لوقف المسار التصاعدي للتكاليف وإنجاز برامج أكثر كفاءة واستدامة:
    " Call on Governments, and the United Nations system, within existing resources and through voluntary contributions, and invites international financial institutions, and other international organizations, as appropriate, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take action as follows: UN " مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية:
    Recognizing the obligation of all States Parties to assist mine victims and the crucial role played by international and regional organisations, the ICRC, non-governmental and other organisations, the States Parties will enhance the care, rehabilitation and reintegration efforts during the period 2005-2009 by undertaking the following actions: UN واعترافاً بالتزام جميع الدول الأطراف بمساعدة ضحايا الألغام وبالدور الحاسم الذي تؤديه المنظمات الدولية والإقليمية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، ستدعم الدول الأعضاء جهود الرعاية وإعادة تأهيل وإعادة إدماج ضحايا الألغام خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009 باتخاذ الإجراءات التالية:
    11. The Board recommends that the following action, presented in order of priority, should be taken: UN ١١ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية وهي مرتبة حسب أولويتها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus