"باتخاذ التدابير التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following measures be taken
        
    • take the following measures
        
    • by taking the following measures
        
    • following measures to
        
    • recommend the following measures
        
    • take one of the following measures
        
    • following actions
        
    • through the following measures
        
    77. With regard to violence against women, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 77- فيما يخص العنف ضد المرأة، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    79. With regard to persons with illnesses or disabilities, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 79- وفيما يتعلق بالمرضى والأشخاص ذوي الإعاقة، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    The Government undertakes to take the following measures: UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    444. The State strived to end the armed conflict by taking the following measures: UN 444- سعت الدولة إلى إنهاء النزاع المسلح باتخاذ التدابير التالية:
    The Executive Board, in consultation with the Regional Committees, could recommend the following measures to the World Health Assembly: UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    (e) In general, the working group could recommend that the Committee take one of the following measures: UN (ه) يمكن للفريق العامل، عموماً، أن يوصي اللجنة باتخاذ التدابير التالية:
    81. With regard to reform of the judicial system and efforts to combat impunity, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 81- فيما يتعلق بإصلاح النظام القضائي ومكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    82. With regard to the prison system, the state of prisons and conditions of detention, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 82- وفيما يتعلق بنظام السجون وحالة السجون وأوضاع الاحتجاز، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    83. With regard to the police, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 83- وفيما يتعلق بموظفي الشرطة، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    84. With regard to the Office of the Ombudsman, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 84- وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    85. With regard to the Interim Haiti Recovery Commission, the Independent Expert recommends that the following measures be taken: UN 85- فيما يتعلق باللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي، يوصي الخبير المستقل باتخاذ التدابير التالية:
    In particular, the Committee recommends that the State party should take the following measures: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التالية:
    In the same resolution, the Council decided that the Joint Meetings should take the following measures relating to their work: UN وفي القرار ذاته، قرر المجلس أن تقوم الاجتماعات المشتركة باتخاذ التدابير التالية ذات الصلة بأعمالها:
    The Government undertakes to take the following measures: UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    In the light of the present situation, the Movement urges the Security Council to shoulder its responsibility under the Charter of the United Nations in the preservation of international peace and security by taking the following measures: UN وفي ضوء الحالة الراهنة، تحث الحركة مجلس الأمن على تحمُّل مسؤوليته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين باتخاذ التدابير التالية:
    As a Member State of the European Union (EU), Austria implements the restrictive measures against Iran imposed by Security Council resolution 1737 (2006) by taking the following measures: UN تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1773 (2006) باتخاذ التدابير التالية:
    As a member State of the European Union (EU), Austria implements the restrictive measures against the Islamic Republic of Iran imposed by Security Council resolution 1747 (2007) by taking the following measures: UN تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك باتخاذ التدابير التالية:
    The Executive Board, in consultation with the Regional Committees, could recommend the following measures to the World Health Assembly: UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    (e) In general, the working group could recommend that the Committee take one of the following measures: UN (ه) يمكن للفريق العامل، عموماً، أن يوصي اللجنة باتخاذ التدابير التالية:
    Therefore, we propose that Governments actively promote human rights -- especially economic, social and cultural rights -- for all people living in their countries by undertaking the following actions. UN ولذا، نقترح أن تعزز الحكومات على نحو فعال، كل منها في بلدها، حقوق الإنسان - لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - للشعب كافة بالتعهد باتخاذ التدابير التالية.
    While financial constraints are cited as one reason for such dropouts, this has been alleviated through the following measures: UN وقد أفيد أن هذا التسرب يعزى إلى أمور من بينها القيود المالية، إلا أنه قد تم التقليل منه باتخاذ التدابير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus