"باتخاذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption of resolution
        
    • adoption of the resolution
        
    • adopted resolution
        
    • to decide
        
    • by adopting resolution
        
    • decision making
        
    • deciding
        
    • in adopting resolution
        
    • to decision-making
        
    • of decision-making
        
    • for decision-making
        
    • decision-making body
        
    • the decision
        
    We warmly welcome the adoption of resolution 64/289 on system-wide coherence. UN ونرحب بحرارة باتخاذ القرار 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    Therefore, the adoption of resolution 48/183, proclaiming 1996 the International Year for the Eradication of Poverty, was most welcome. UN وهذا هو السبب في أننا نشيد باتخاذ القرار ٤٨/١٨٣ الذي يجعل من عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر.
    A consensus thus emerged among all representatives, culminating in the adoption of resolution 48/141. UN وبذلك ظهر توافق في اﻵراء بين جميع الممثلين، توج باتخاذ القرار ٤٨/١٤١.
    We welcome the adoption of the resolution and would like to reaffirm the European Union's support of Japan's and Jordan's efforts on human security. UN ونرحب باتخاذ القرار ونود أن نعرب مجددا عن دعم الاتحاد الأوروبي لجهود اليابان والأردن فيما يتعلق بالأمن البشري.
    It was therefore a matter of surprise to the Nigerian Government that this Assembly, in December 1995, adopted resolution 50/199 of 22 December 1995 on the human-rights situation in our country. UN وبالتالي كان مثار دهشة الحكومة النيجيرية أن تقوم هذه الجمعية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، باتخاذ القرار ٥٠/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في بلدنا.
    The aspirations of the Puerto Rican people would be realized by working openly and allowing the people themselves to decide. UN وستتحقّق أماني الشعب البورتوريكي بالعمل المكشوف والسماح للشعب نفسه باتخاذ القرار.
    The Heads of State or Government welcomed the adoption of resolution 65/183 on United Nations Literacy Decade: education for all. UN 652 - رحب رؤساء الدول والحكومات باتخاذ القرار 65/183 بشأن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: التعليم للجميع.
    Mr. Serrano (European Union): The European Union and its member States welcome the adoption of resolution 65/285. UN السيد سيرانو (الاتحاد الأوروبي) (تكلم بالإنكليزية): إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء يرحبان باتخاذ القرار 65/285.
    From the outset, Nicaragua was a proud supporter of this initiative, which culminated in the adoption of resolution 64/292. UN فمنذ البداية، ما برحت نيكاراغوا تشعر بالاعتزاز لتأييدها هذه المبادرة التي بلغت ذروتها باتخاذ القرار 64/292.
    Switzerland welcomes the adoption of resolution 65/265 in accordance with the relevant provisions of resolution 60/251. UN وترحب سويسرا باتخاذ القرار 65/265 وفقا للأحكام ذات الصلة في القرار 60/251.
    The IFRC further welcomes the adoption of resolution 66/67 on this item and the launch of the first State of the World's Volunteerism Report. UN والاتحاد الدولي يرحب كذلك باتخاذ القرار 66/67 بشأن هذا البند وبإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم.
    Also like other delegations, we believe that this matter was properly and fully resolved with the adoption of resolution 2758 (XXVI). UN وشأننا أيضا شأن وفود أخرى، نعتقد أنه قد تم حسم هذا الأمر بشكل سليم وكامل باتخاذ القرار 2758 (د-26).
    In this connection, we welcome the adoption of resolution 61/89 and the broad response by States. UN وفي هذا الصدد، نرحب باتخاذ القرار 61/89 وبالاستجابة الواسعة النطاق من جانب الدول.
    26. Participants in the nineteenth meeting of chairpersons welcomed the adoption of resolution 5/1 on institution-building of the Human Rights Council, including the universal periodic review mechanism. UN 26 - ورحب الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الهيئات باتخاذ القرار 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان.
    In this respect, we welcome the adoption of resolution 58/126, which provides for an expanded coordination mechanism between the Security Council and the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، نرحب باتخاذ القرار 58/126، الذي ينص على إنشاء آلية موسعة للتنسيق بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The European Union welcomes the adoption of the resolution on the establishment of the Human Rights Council. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باتخاذ القرار المتعلق بإنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    We welcome the adoption of the resolution establishing the Human Rights Council, as was envisioned by the heads of State and Government at the 2005 world summit. UN إننا نرحب باتخاذ القرار المنشئ لمجلس حقوق الإنسان، حسبما توخاه رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة العالمي عام 2005.
    The Commission, which met at Vienna from 8 to 17 February 1993, adopted resolution 33/1 concerning the World Summit for Social Development. UN وقامت اللجنة، التي اجتمعت في فيينا في الفترة من ٨ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣، باتخاذ القرار ٣٣/١ بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    I should prefer us not to have to decide on a shorter session here and now. UN وإنني أفضل أن لا نلتزم باتخاذ القرار بتقصير مدة الدورة هنا وفي هذه اللحظة.
    The General Assembly responded to this challenge by adopting resolution 63/74. UN وقد استجابت الجمعية العامة لهذا التحدي باتخاذ القرار 63/74.
    The Office for Disability Issues is leading work on ensuring disabled people can exercise their legal capacity, including through recognition of supported decision making. UN 69- ويقود مكتب قضايا الإعاقة عملاً بشأن ضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة أهليتهم القانونية، بوسائل منها الاعتراف باتخاذ القرار المدعوم.
    Thirdly, by deciding to increase the number of holidays, the Committee was embarking on a dangerous course. UN وثالثا، قال إننا نسلك مسلكا خطيرا باتخاذ القرار بزيادة عدد أيام العطل.
    In conclusion, in adopting resolution 60/251, establishing the Human Rights Council, three years ago, the General Assembly sought to build an institution that would make a real difference in the governance of human rights at the universal level. UN وفي الختام، فإن الجمعية العامة سعت، باتخاذ القرار 60/251، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان، قبل ثلاثة أعوام، لبناء مؤسسة من شأنها أن تحدث فرقا حقيقيا في إدارة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    As to decision-making, the most discussed problem is still the question of the veto power. UN وفيما يتعلق باتخاذ القرار فإن المشكلة الأكثر مناقشة لا تزال مسألة حق النقص.
    They infringe human dignity by restricting the freedoms to which individuals are entitled under the right to health, particularly in respect of decision-making and bodily integrity. UN وفيه تَعدٍّ أيضا على كرامة الإنسان من خلال تقييد الحريات التي يحق للفرد التمتع بها في إطار الحق في الصحة، وبخاصة فيما يتعلق باتخاذ القرار والسلامة الجسدية.
    The Commission also encouraged Governments to collect and provide access to relevant information for decision-making for sustainable development, including gender disaggregated data, incorporating indigenous and traditional knowledge into information bases for decision-making. UN كما شجعت اللجنة الحكومات على جمع المعلومات ذات الصلة الخاصة باتخاذ القرار فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب الجنس، وإتاحة إمكانية الحصول على تلك المعلومات.
    We share the view that the General Assembly, a body that represents all of us and enjoys a wider representation of States, must continue to be the supreme decision-making body of the United Nations. UN إننا نتشاطر وجهة النظر القائلة بأن الجمعية العامة، وهي المنتدى الذي يمثلنا جميعا ويتمتع بتمثيل واسع من جميع الدول، لا بد من أن تظل الهيئة الرئيسية العليا المعنية باتخاذ القرار في الأمم المتحدة.
    Israel hopes that the environment in the Middle East, in which hostility and non-recognition are still prevalent, will change soon in a manner that will enable Israel to take the decision to ratify the Convention. UN وتأمل إسرائيل في أن يتغير المناخ في الشرق الأوسط، حيث يسود العداء وعدم الاعتراف، بالصورة التي تسمح لإسرائيل باتخاذ القرار بالتصديق على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus