"باتخاذ تدابير خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • take special measures
        
    • special measures for
        
    • for special measures
        
    • adoption of special measures
        
    • adopt specific measures
        
    • special measures be taken
        
    • by taking special measures
        
    • specific measures be taken
        
    • to make special provisions
        
    • introduction of special measures
        
    • special measures with
        
    • undertake special measures
        
    • to taking special measures
        
    It is even recommended, in article 4, that States should take special measures aimed at accelerating the achievement of a de facto equality of men and women. UN وتوصي الاتفاقية بالمثل الدول في المادة 4 منها باتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    * An act of favorable treatment for the purpose of remedying an existing discrimination, however, is not deemed discriminatory, thus allowing by law temporary special measures for women. UN :: بيد أن أي فعل من الأفعال التمييزية لغرض علاج تمييز قائم لا يُعتبر تمييزيا، ما يسمح بالتالي قانونا باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للنساء.
    Additionally, they call for special measures to protect girls and young women, as they are more vulnerable and often remain targets of sexual violence. UN ويطالبون، إضافة إلى ذلك، باتخاذ تدابير خاصة لحماية الفتيات والشابات لأنهن أشد ضعفا ولا يزلن في أحيان كثيرة يشكلن أهدافا للعنف الجنسي.
    It would also be interesting to know whether the Human Rights Act included a prohibition of indirect discrimination, including discrimination in family life, and whether New Zealand laws allowed for the adoption of special measures. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان قانون حقوق الإنسان يتضمن خطرا للتمييز غير المباشر، بما فيه التمييز في الحياة الأسرية، وما إذا كانت قوانين نيوزيلندا تسمح باتخاذ تدابير خاصة.
    The Committee recommends that the State party adopt specific measures to protect the cultural identity and ancestral land of the indigenous population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لحماية هوية السكان الأصليين الثقافية وأرض أجدادهم.
    45. The Committee recommends that special measures be taken to encourage women into entrepreneurship. UN ٤٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لتشجيع النساء على تأسيس مشاريع خاصة.
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take special measures to encourage and promote the participation of the Batwa in political and public life by such means as awareness campaigns among the rest of the population and training for the Batwa. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز وتشجيع مشاركة الباتوا في الحياة السياسة والعامة، ولا سيما من خلال حملات لتوعية بقية السكان وتنظيم دورات تدريبية لصالح الباتوا.
    Under Tribunal rules 39 and 40, the Prosecutor is empowered to take " special measures to provide for the safety of potential witnesses " and to request States to take measures to protect victims and witnesses. UN وبموجب القاعدتين 39 و 40 من قواعد محكمة يوغوسلافيا، يعهد إلى المدعي العام باتخاذ " تدابير خاصة لتأمين سلامة الشهود المحتملين " وبالطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية المجني عليهم والشهود.
    144. Both the Human Rights Committee and the High Commissioner have recommended the adoption of special measures for the protection of human rights advocates to ensure that they are able to conduct their activities without interference or unlawful hindrance. UN 144- وقد أوصى كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمفوضة السامية باتخاذ تدابير خاصة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان تكفل لهم الاضطلاع بأنشطتهم دون تدخل أو إعاقة غير مشروعة.
    In addition, the Committee on Migrant Workers observed the specific situation of indigenous migrants and recommended special measures for their protection (CMW/C/BOL/CO/1). UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين الوضع الخاص للمهاجرين من الشعوب الأصلية وأوصت باتخاذ تدابير خاصة لحمايتهم (CMW/C/BOL/CO/1).
    145. The report on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse was submitted by the Secretary-General in compliance with General Assembly resolution 57/306, by which the Secretary-General was requested to maintain data on investigations into sexual exploitation and related offences. UN 145 - قدم الأمين العام التقرير المتعلق باتخاذ تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306، الذي طلب بموجبه إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم.
    The compilation and analysis of legal norms (E/CN.4/1996/52/Add.2) specifically calls for special measures to ensure the protection of the specific needs of internally displaced women. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    The Committee recommends that the State party adopt specific measures to protect the cultural identity and ancestral land of the indigenous population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لحماية هوية السكان الأصليين الثقافية وأرض أجدادهم.
    259. The Committee recommends that special measures be taken to encourage women to become entrepreneurs. UN ٢٥٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لتشجيع النساء على مزاولة اﻷعمال الحرة.
    The report provided no information on how many women were professors or held senior positions in universities; outside sources indicated that there were very few, and it would be interesting to learn if Latvia had any plans to remedy that situation by taking special measures under article 4, paragraph 1 of the Convention. UN وقالت إن التقرير لا يقدم أية معلومات عن عدد النساء اللاتي يشتغلن بالتدريس في الجامعات أو يشغلن مناصب رفيعة فيها؛ ويستفاد من مصادر خارجية أن عددهن قليل للغاية، ومن المهم معرفة ما إذا كانت لدى لاتفيا أية خطط لعلاج تلك الحالة باتخاذ تدابير خاصة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    It recommended that specific measures be taken to ensure that children belonging to minorities might, in particular, benefit from the right to enjoy their own culture in accordance with article 30. UN وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لضمان إمكانية استفادة اﻷطفال المنتمين ﻷقليات بصفـة خاصة من الاستفـادة من الحق في أن ينعموا بثقافتهم وفقا للمادة ٣٠.
    In addition Articles 25(3) & 26(2) allow the state to make special provisions for the protection of women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسمح المادتان الفرعيان 25 (3) و 26 (2) للدولة باتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال.
    During the considerations of the fifth periodic report, the Committee recommended the introduction of special measures to increase the representation of women at higher levels in the Foreign Service, particularly ambassadors. UN وخلال النظر في التقرير الدوري الخامس، أوصت اللجنة باتخاذ تدابير خاصة لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في وزارة الخارجية، لا سيما في وظائف السفراء.
    It also recommended temporary special measures with concrete numerical goals and timetables in order to overcome employment segregation. The Committee strongly recommended the adoption of parental leave legislation in which part of the leave must be taken by the father. UN وأوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ذات أهداف عددية محددة وجداول زمنية بغية القضاء على فصل الجنسين في مجال العمل، وأوصت اللجنة بقوة باعتماد تشريع بشأن إجازة الوالدية يقضي بوجوب حصول اﻷب على جزء من هذه اﻹجازة.
    The Committee also recommends that the State party undertake special measures to assist women with disabilities to enter into the labour market. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لمساعدة المعوقات على دخول سوق العمل.
    It was also important that States make real commitment beyond rhetoric to taking special measures such as affirmative action to achieve full and effective equality. UN وقالت إن من المهم أيضاً أن تقطع الدول على نفسها التزامات حقيقية تتجاوز البيانات المتعلقة باتخاذ تدابير خاصة مثل الإجراءات الإيجابية لتحقيق المساواة التامة والفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus