"باتخاذ جميع التدابير الضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • take all necessary measures
        
    • take all necessary steps
        
    • adopt all necessary measures
        
    • take all the necessary measures
        
    • taking all necessary measures
        
    • take all measures necessary
        
    • through all necessary
        
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to expedite the process of necessary law reforms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاحات القانونية اللازمة.
    It recommends that the State party take all necessary measures to strengthen dental health care services for adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز خدمات صحة الأسنان لصالح المراهقين.
    It recommends that the State party take all necessary measures to strengthen dental health care services for adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز خدمات صحة الأسنان لصالح المراهقين.
    80. The Committee recommends that the State take all necessary steps to ratify: UN 80- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصديق على ما يلي:
    Switzerland recommended following the recommendations made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to combat impunity. UN وأوصتها أيضاً بأن تنفذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    It recommends that the State party take all the necessary measures to improve the living conditions of asylum-seeking and refugee children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    68. The Committee recommends that the State party take all necessary measures: UN 68- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل:
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to put a stop to this practice. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لهذه الممارسة.
    We again appeal to the leaders of Afghanistan with the urgent request that they immediately take all necessary measures to prevent such action in the future. UN ونحن نناشد مرة أخرى قادة أفغانستان ونطلب اليهم بإلحاح القيام على الفور باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع حدوث أعمال من هذا القبيل في المستقبل.
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to remove other obstacles in the procedures and facilitate the process to ensure that children are able to fully exercise their right in accordance with the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير الضرورية لإزالة العقبات الأخرى في الإجراءات وتيسير العملية ليتمكن الأطفال من ممارسة حقهم وفقاً للاتفاقية.
    61. This article reminds the States parties of their obligation to take all necessary measures to ensure the effective enjoyment of the right to life by persons with disabilities on an equal basis with others. UN 61- تراعي هذه المادة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة، إذ تذكر الدول الأطراف بالالتزام الواقع عليها باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتمتع الفعلي بهذا الحق، على غرار الحقوق المخصصة لباقي المواطنين.
    Costa Rica believes that States parties should be required to take all necessary measures to control not only exports but also all transfers included in the scope of the treaty. UN وترى كوستاريكا أن الدول الأطراف ينبغي أن تُلزَم باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمراقبة لا الصادرات فحسب بل وجميع عمليات النقل المشمولة بنطاق المعاهدة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Migration Act 1958 guarantees respect for the views of the child at all stages of the migration process, including in situations of irregular migration. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان أن يحترم قانون عام 1958 المتعلق بالهجرة آراء الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة، بما في ذلك حالات الهجرة غير القانونية.
    Thus, if in practice legislation encourages or facilitates violations, then at a minimum this falls foul of the positive duty to take all necessary measures to prevent torture and inhuman punishment. UN وهكذا، إذا كان التشريع يشجّع أو ييسر عملياً حدوث انتهاكات، فإنه كحد أدنى يتناقض مع الواجب الإيجابي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع التعذيب والعقوبة اللاإنسانية.
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee also recommends that the State party take all necessary measures to fight school drop-out and to prevent child labour. UN وفي ضوء المادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتصدي لحالات ترك المدارس ولمنع عمل اﻷطفال.
    Furthermore, Israel will exercise its right of self-defence and will take all necessary measures to protect its citizens and to bring to justice the terrorists responsible for this attack, as well as their dispatchers. UN علاوة على ذلك، ستمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستقوم باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية مواطنيها ولتقديم الإرهابيين المسؤولين عن هذا الهجوم ومن كلفهم به إلى العدالة.
    34. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to follow up and report on the situation of seasonal workers. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة حالة العمال الموسميين وتقديم تقارير عنها.
    Franciscans International recommends that the Government of Cameroon take all necessary steps to abolish child labour and to prevent and combat trafficking in children. UN وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية حكومة الكاميرون باتخاذ جميع التدابير الضرورية لإلغاء عمل الأطفال(33).
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that the Family Code is applied fully and uniformly throughout Morocco and that none of the more vulnerable segments of its population, particularly women and children living in remote areas, suffer double or multiple discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تطبيق كامل وموحد لمدونة الأسرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ولتفادي وقوع فئات معينة من أضعف سكانها، وخاصةً النساء والأطفال في المناطق النائية، ضحية التمييز المزدوج أو المتعدد.
    26. Article 24 of CEDAW requires States parties to adopt all necessary measures at the national level aimed at achieving the full realization of the rights contained in the present Convention. UN 26 - والمادة 24 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنص على قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الضرورية على الصعيد الوطني بهدف الإعمال الكامل لكافة الحقوق الواردة في هذه الاتفاقية.
    35. The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to ensure that children do not have access to small arms. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتكفل عدم حصول الأطفال على أسلحة صغيرة.
    The State is taking all necessary measures to abolish discrimination against women in employment in order to guarantee equal rights between men and women. UN تقوم الدولة باتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل من أجل ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Under the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols, States are obligated to take all measures necessary to suppress violations of international humanitarian law, including grave breaches, namely, war crimes. UN والدول ملزمة، بموجب اتفاقيات جنيـف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيـين، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لقمع انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة، وهي جرائم الحرب.
    As stipulated in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to fully and effectively prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence and implement it through all necessary legislative, policy and judicial measures. UN وفقاً لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تُحظر حظراً كاملاً وفعالاً أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، وذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية التشريعية والسياساتية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus