"باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • take all necessary measures to ensure
        
    • take all measures to ensure
        
    • take all appropriate measures to ensure
        
    • taking all necessary measures to ensure
        
    • take all necessary measures to guarantee
        
    • take all measures necessary to ensure the
        
    • take all the necessary measures to ensure
        
    • undertake all necessary measures to ensure
        
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all indigenous peoples fully enjoy their cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوقها الثقافية.
    Nevertheless the competent Jordanian authorities have been duly informed of the provisions and requirements set forth therein and instructed to take all necessary measures to ensure compliance; UN ومع ذلك، أُبلغت السلطات الأردنية المختصة حسب الأصول بالأحكام والشروط الواردة في هذه الفقرات وأُوعز إليها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الامتثال؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that persons in involuntary treatment have access to complaint mechanisms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية وصول الأشخاص الخاضعين لعلاج دون إرادتهم إلى آليات تقديم الشكاوى.
    Under the agreement, the Togolese Government undertook to take all measures to ensure a dignified and safe return for refugees. UN وتعهدت الحكومة التوغولية في ذلك الاتفاق باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عودة كريمة وآمنة للاجئين.
    278. The Committee recommends that the State party to take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers, the Federal Assembly, and to Länder Governments and Parliaments for appropriate consideration and further action. UN 278- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل من بينها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والجمعية الفدرالية وحكومات وبرلمانات الولايات كي يُنظر فيها على النحو الواجب وتتخذ بشأنها المزيد من الإجراءات.
    Recognizing that those efforts were inadequate, the Government remained committed to taking all necessary measures to ensure that indigenous peoples could participate fully and effectively in matters affecting them. UN ومع الاعتراف بأن تلك الجهود ليست كافية، ظلت الحكومة ملتزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمكن السكان من الشعوب الأصلية من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في الأمور التي تؤثر عليهم.
    It also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that minority ethnic groups, in particular the Malay, are guaranteed the right to enjoy their own culture and to practice their own religion and language in all areas of life. UN كما توصيها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق الفئات الإثنية من الأقليات، لا سيما الملاي، في التمتع بثقافتها وممارسة دينها واستخدام لغتها في جميع مناحي الحياة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that persons in involuntary treatment have access to complaint mechanisms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية وصول الأشخاص الخاضعين لعلاج دون إرادتهم إلى آليات تقديم الشكاوى.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all its domestic legislation is in full conformity with the principles and provisions of the Convention, and in particular with articles 9, 10, 20 and 22. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان انسجام جميع تشريعاتها المحلية انسجاماً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما مع المواد 9 و10 و20 و22.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all its domestic legislation is in full conformity with the principles and provisions of the Convention, and in particular with articles 9, 10, 20 and 22. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان انسجام جميع تشريعاتها المحلية انسجامـاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما مع المواد 9 و10 و20 و22.
    It also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the appropriate institutional and administrative framework for the implementation of Act No. 26061 is set up at the national and provincial levels. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضع إطار مؤسسي وإداري ملائم لتنفيذ القانون رقم 26061 على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    610. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Optional Protocol are neither criminalized nor penalized. UN 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا أي من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري أو معاقبتهم.
    695. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that birth registration is made accessible to all parents within the State party. UN 695- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إتاحة تسجيل المواليد لجميع الآباء والأمهات في الدولة الطرف.
    60. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care and to provide the recently established village health-care centres with adequate equipment and human resources. UN 60- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع أفراد الشعب على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة ميسورة، وتزويد مراكز الرعاية الطبية التي أنشئت حديثاً بمعدات وموارد بشرية كافية في القرى.
    20. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Optional Protocol are as such neither criminalized nor penalized. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري أو معاقبتهم.
    504. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care and to provide the recently established village healthcare centres with adequate equipment and human resources. UN 504- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع أفراد الشعب على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة ميسورة، وتزويد مراكز الرعاية الطبية التي أنشئت حديثاً بمعدات وموارد بشرية كافية في القرى.
    32. The Committee recommends to the State party to take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2. UN 32- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع كل الأطفال الموجودين ضمن نطاق ولايتها القضائية بكافة الحقوق المذكورة في الاتفاقية بدون تمييز، وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    Under the agreement, the Togolese Government undertook to take all measures to ensure a dignified and safe return for refugees. UN وتعهدت الحكومة التوغولية في ذلك الاتفاق باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عودة كريمة وآمنة للاجئين.
    76. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented by, inter alia, transmitting them to the Head of State, the Knesset, relevant ministries, the Defence and Security Forces, the Supreme Court and local authorities for appropriate consideration and further action. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل تشمل إحالتها إلى رئيس الدولة والكنيست والوزارات المعنية وقوات الدفاع والأمن والمحكمة العليا والسلطات المحلية، للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ الإجراءات الإضافية بشأنها.
    taking all necessary measures to ensure enjoyment of the right to the highest standard of health, without discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity is acceptable. UN أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة.
    It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. UN وأوصت الجبل الأسود باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة أطفال تلك الجماعات من التعليم ودعم إدماجهم اجتماعياً.
    (a) Expeditiously take all measures necessary to ensure the effective elimination of any form of discrimination against children of Roma origin, in particular in the education system and the provision of essential services, in line with recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/ITA/CO/15, para. 20); UN (أ) التعجيل باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان القضاء الفعلي على كافة أشكال التمييز ضد أطفال الروما لا سيما في نظام التعليم، وتوفير الخدمات الأساسية للروما، تماشياً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري (CERD/C/ITA/CO/15، الفقرة 20)؛
    " 9. Demands that all parties and others concerned take all the necessary measures to ensure the safety of the personnel sent by the United Nations and of the members of the European Community Monitoring Mission; UN " ٩ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرهم من المعنيين باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة اﻷفراد الذين توفدهم اﻷمم المتحدة وأفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية؛
    39. The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to ensure the availability of universal birth registration for all children regardless of the circumstance of birth, and/or the marital and/or migration status of the child's parent(s). UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تيسير تسجيل الولادات بطريقة شاملة لجميع الأطفال بصرف النظر عن ظروف الولادة أو الحالة الزوجية و/أو الوضع من حيث الهجرة لوالدي الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus