"باتخاذ خطوات لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • take steps to improve
        
    • taking steps to improve
        
    • taken steps to improve
        
    • take steps to raise
        
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the accessibility to safe drinking water and sanitation, in particular in rural areas as well as in refugee camps. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية وفي مخيمات اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the physical environment of schools, including ensuring appropriate water and sanitation facilities, in particular in rural areas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين البيئة المادية للمدارس، بما في ذلك من خلال ضمان مرافق مناسبة للمياه والصرف الصحي، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It also recommends that the State party take steps to improve the quality of instruction in and physical infrastructure of schools in rural areas, and to increase the number of female teachers in rural areas. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين نوعية التعليم والهياكل الأساسية المادية للمدارس في المناطق الريفية، ولزيادة عدد المدرسات في تلك المناطق.
    The Ministry of Justice is also taking steps to improve access to justice. UN وتقوم وزارة العدل أيضاً باتخاذ خطوات لتحسين فرص الوصول إلى القضاء.
    The Office of Human Resources Management is taking steps to improve monitoring and reduce the time lag in all non IMIS based data reporting by departments/offices. Abbreviations used in the tables UN ويقوم المكتب حاليا باتخاذ خطوات لتحسين رصد جميع عمليات الإبلاغ التي تقوم بها الإدارات/المكاتب عن البيانات خارج إطار نظام المعلومـات الإداريـة المتكامل وتقليص التفاوت الزمني في ما بينها.
    Accordingly, she has taken steps to improve the specificity and quality of the communications she sends to Governments by developing a framework on communications. UN وعليه، قامت باتخاذ خطوات لتحسين دقة ونوعية الرسائل التي توجهها إلى الحكومات من خلال وضع إطار لإعداد الرسائل.
    The Committee recommends that the State party take steps to raise the overall quality of education, further increase the number of teachers and improve the availability of textbooks and other educational materials. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين نوعية التعليم عموماً، وبزيادة عدد المعلمين وتحسين توافر الكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the availability and provision of municipal low-cost social housing units to disadvantaged and marginalized groups and individuals. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين توفير وتقديم وحدات سكنية اجتماعية حكومية منخفضة التكلفة للمجموعات والأفراد المحرومة والمهمَّشة.
    He was confident that the Secretariat would take steps to improve the organization of the Committee's work so as to allow more time for substantive discussion of proposals. UN وأعرب عن ثقته في قيام الأمانة العامة باتخاذ خطوات لتحسين تنظيم عمل اللجنة بما يتيح قدراً أكبر من الوقت لإجراء مناقشات مواضيعية للاقتراحات.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the accessibility to safe drinking water and sanitation, in particular in rural areas as well as in refugee camps. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين سبل الحصول على مياه الشرب النقية والصرف الصحي، لا سيما في المناطق الريفية وفي مخيمات اللاجئين.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the physical environment of schools, including ensuring appropriate water and sanitation facilities, in particular in rural areas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين البيئة المادية للمدارس، بما في ذلك من خلال ضمان مرافق مناسبة للمياه والصرف الصحي، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the standard of living of children. UN 59- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين المستوى المعيشي للأطفال.
    Until a comprehensive strategy on welfare and recreation has been approved by the General Assembly, the Committee recommended the Department of Peacekeeping Operations to take steps to improve living conditions and welfare and recreation facilities for all categories of personnel as soon as possible. UN وإلى حين موافقة الجمعية العامة على استراتيجية شاملة للترفيه والاستجمام، أوصت اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام باتخاذ خطوات لتحسين ظروف المعيشة ومرافق الترفيه والاستجمام لجميع فئات الأفراد في أقرب وقت ممكن.
    The Committee recommends that the State party take steps to improve the standard of living of children, giving particular attention to housing, water and sanitation, as well as education. UN 76- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين المستوى المعيشي للأطفال، على أن يولى اهتمام خاص للإسكان والمياه والإصحاح، فضلاً عن التعليم.
    67. The Governments of small island developing States can take steps to improve debt management capacities and to reduce inefficiency and waste in public expenditure. UN 67 - ويمكن لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم باتخاذ خطوات لتحسين قدرات إدارة الديون والحد من جوانب القصور والتبديد في النفقات العامة.
    100. The Committee recommends that the State party take steps to improve the collection of disaggregated data, including for children up to age 18, on priority areas of concern within the scope of the Convention and ensure that this information is used to improve the implementation of a child rights policy. UN 100- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين جمع البيانات التفصيلية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأطفال الذين تصل أعمارهم إلى ثمانية عشر سنة، بشأن المجالات ذات الأولوية المندرجة في نطاق الاتفاقية، وبضمان استخدام هذه المعلومات لتحسين تنفيذ سياسة حقوق الطفل.
    The GEF Secretariat and the agencies are taking steps to improve the responsiveness of the GEF to country needs. UN 123- تقوم أمانة المرفق والوكالات في الوقت الحاضر باتخاذ خطوات لتحسين استجابة المرفق للحاجات القطرية.
    The Office is taking steps to improve monitoring and reduce the time-lag in all non-IMIS based data reporting by departments/offices. UN ويقوم مكتب تنظيم الموارد البشرية حاليا باتخاذ خطوات لتحسين عملية رصد وتقليص التفاوت الزمني بين جميع عمليات الإبلاغ التي تقوم بها الإدارات/المكاتب عن البيانات والتي لا تتم على أساس نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    In the same vein, specialized agencies and programmes of the United Nations are also taking steps to improve accessibility to their work (including accessibility of information and communication technologies, physical facilities and human resources policies). UN وفي السياق ذاته، تقدم أيضاً الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة باتخاذ خطوات لتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عملها (بما في ذلك إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاستفادة من المرافق المادية، والسياسات المتعلقة بالموارد البشرية).
    As lead agency for the global protection cluster for IDPs, UNHCR has taken steps to improve the quality of protection programming, mainstream protection perspectives throughout the humanitarian response and support the adoption of needs-based planning. UN وقد قامت المفوضية، بوصفها وكالة رائدة لمجموعة الحماية العالمية للأشخاص المشردين داخلياً، باتخاذ خطوات لتحسين جودة برمجة الحماية، وتعميم منظورات الحماية على امتداد عملية الاستجابة الإنسانية، ودعم اعتماد التخطيط القائم على الاحتياجات.
    The international community has recognized this challenge, and many bilateral and multilateral actors have taken steps to improve support to conflict-affected countries. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بهذا التحدي، وقام العديد من الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف باتخاذ خطوات لتحسين الدعم المقدم إلى البلدان المتضررة من النزاع.
    The Committee recommends that the State party take steps to raise the overall quality of education, further increase the number of teachers and improve the availability of textbooks and other educational materials. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين جودة التعليم الشاملة، وبزيادة عدد المعلمين وتحسين توافر الكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus