As implementation of the poverty reduction strategy paper proceeds, the Government will take decisions in the following areas: | UN | 715- وكلما تقدمت أعمال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، تقوم الحكومة باتخاذ قرارات في المجالات التالية: |
It is authorized to adopt decisions declaring communications admissible when all five members agree, otherwise the matter is referred to the Committee. | UN | ويؤذن للفريق باتخاذ قرارات بإعلان مقبولية الرسائل عند موافقة جميع اﻷعضاء الخمسة، وإلا تحال المسألة إلى اللجنة. |
Yet another speaker offered two suggestions: that the Assembly needed to increase its promptness in taking decisions on issues of peace and security and that it needed to concentrate on crucial issues. | UN | وقدم متكلم آخر اقتراحين مفادهما: أن الجمعية العامة بحاجة إلى زيادة التعجيل باتخاذ قرارات بشأن مسائل السلام والأمن، وأنها بحاجة إلى التركيز على المسائل البالغة الأهمية. |
In addition, several of her pregnancies are likely to be unwanted, since she is not permitted to make decisions regarding contraception, and her husband or partner is ignorant about avoiding unwanted pregnancies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تحمل المرأة عدة مرات دون أن يكون الحمل مرغوبا فيه، ﻷنه لا يسمح لها باتخاذ قرارات بشأن وسائل منع الحمل، وﻷن زوجها أو شريكها يجهل طرق تجنب الحمل غير المرغوب فيه. |
It is not top down, nor is it about one group of people making decisions for or about another group of people. | UN | وهي لا تمتد من القمة إلى القاعدة أو تخص مجموعة من الناس تقوم باتخاذ قرارات لصالح أو بشأن مجموعة أخرى من الناس. |
We welcome this and encourage donors to move quickly to decisions on this issue. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بهذا ونشجع الجهات المانحة على أن تُعجِّل باتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة. |
In that respect, it mandated the Central Organ to take decisions as appropriate. | UN | وفي هذا الصدد، خول مؤتمر القمة الجهاز المركزي باتخاذ قرارات حسب الاقتضاء. |
If the United States is unwilling to take decisions for the parties concerned, the United States must at least take a stance that supports its own initiative and the ground rules on which all parties agreed. | UN | فإذا كانت غير راغبة باتخاذ قرارات بدلا من اﻷطــراف المعنية، فإنها على اﻷقــل مطالبة بموقــف مؤيـــد لمبادرتها وأسسها التــي توافقت مع اﻷطراف عليها. |
12. The question of whether a future intersessional process should be able to take decisions was repeatedly raised. | UN | 12- وأُثيرت مراراً مسألة ما إذا كان ينبغي السماح باتخاذ قرارات في عملية ما بين الدورات في المستقبل. |
Recent events also underscored the key role of the Security Council as the only organ authorized to adopt decisions regarding the application of coercive measures in the interests of the entire international community. | UN | وقال إن اﻷحداث اﻷخيرة تؤكد أيضا الدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن بوصفه الجهاز الوحيد المخول باتخاذ قرارات تتعلق بتطبيق تدابير قسرية لصالح المجتمع الدولي بأكمله. |
468. At its thirty-sixth session, the Committee decided to authorize the Working Group on Communications to adopt decisions declaring communications admissible when all five members so agreed. | UN | ٤٦٨ - قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين أن تأذن للفريق العامل المعني بالبلاغات باتخاذ قرارات بإعلان قبول البلاغات عند موافقة جميع أعضائه الخمسة. |
At its thirty-sixth session, the Committee decided to authorize the Working Group on Communications to adopt decisions declaring communications admissible when all five members so agreed. | UN | ٤٣٤ - قررت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين أن تأذن للفريق العامل المعني بالرسائل باتخاذ قرارات بإعلان قبول الرسائل عند موافقة جميع أعضائه الخمسة. |
That Committee's practice of taking decisions by consensus should nevertheless continue, and his delegation was in favour of a frank discussion on how to make its working methods more flexible. | UN | إلاّ أن ممارسة اللجنة الخاصة باتخاذ قرارات بتوافق الآراء ينبغي مواصلتها، كما أن وفده يؤيِّد إجراء مناقشة صريحة للأسلوب الذي يمكن أن يضفي مزيداً من المرونة على طرائق عمل اللجنة. |
The Committee could not include in its decisions issues that had not been submitted to it because, if it did so, it would be exceeding its authority by taking decisions ultra petitio. | UN | ولا يجوز للجنة أن تدرج في قراراتها مسائل لم تعرض عليها، لأنها لو قامت بذلك تكون قد تجاوزت سلطتها باتخاذ قرارات أكثر مما طلب منها. |
I have formed the view that the Defence Counsel Management Section is required to make decisions on whether to allow expansion of defence teams on insufficient information. | UN | وقد يكون لديّ رأي مفاده أن قسم إدارة محامي الدفاع ملزم باتخاذ قرارات بشأن السماح، أو عدم السماح، بتوسيع أفرقة الدفاع بناء على معلومات ناقصة. |
Tokelau was currently making decisions regarding the powers and responsibilities that should be accorded to national institutions. | UN | ويقوم إقليم توكيلاو حالياً باتخاذ قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي يجب أن تمنح إلى المؤسسات الوطنية. |
The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. | UN | ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة. |
It also recommends the introduction of training programmes on international humanitarian law applicable to refugees, with emphasis on the content and scope of the principle of non-refoulement, for immigration police and administrative officials responsible for deciding on refugee status and deportation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بوضع برامج تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي المنطبق على اللاجئين، مع التشديد على محتوى ونطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك لشرطة الهجرة والمسؤولين الإداريين المكلفين باتخاذ قرارات بشأن مركز اللاجئ والإبعاد. |
First, the resolution calls for decisions on debt policy that really should be formulated outside this forum. | UN | أولا، يطالب القرار باتخاذ قرارات بشأن سياسة المديونية. وهي قرارات ينبغي أن تتخذ خارج هذا المحفل. |
" (b) The meetings will be held as soon as practicable and in good time before the Council takes decisions on the extension or termination of, or significant changes in, the mandate of a particular peace-keeping operation; | UN | " )ب( تعقد الاجتماعات في أقرب وقت مستطاع عمليا وفي موعد يسبق، بوقت كاف، قيام المجلس باتخاذ قرارات بشأن تمديد ولاية عملية معينة من عمليات حفظ السلام أو إنهائها أو إدخال تعديلات هامة عليها؛ |
No improvement in human-rights situations would be brought about by naming and shaming specific countries or by adopting resolutions targeting them. | UN | 18 - وقال إنه لن يتحقق تحسن في أوضاع حقوق الإنسان بتلويث سمعة بلدان معينة أو باتخاذ قرارات تستهدف هذه البلدان. |
This procedure is not intended to prescribe future decisions by the Platform regarding its work programme. | UN | وليس الغرض من هذه الإجراءات هو إلزام المنبر باتخاذ قرارات معينة بشأن برنامج عمله في المستقبل. |
Noting the relevant provisions of Agenda 21 relating to the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity building, the COP at its first and second sessions took decisions related to these issues. | UN | ١١- وقد قام مؤتمر اﻷطراف، بعد أن أحاط علماً باﻷحكام ذات العلاقة الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتصل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، والتعاون، وبناء القدرات، باتخاذ قرارات تتصل بهذه القضايا في دورتيه اﻷولى والثانية. |
That will contribute to informed decision-making by Member States on how to keep improving the United Nations system and the reform agenda so as to achieve better development results. | UN | وهذا سيسهم في قيام الدول الأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الكيفية التي يمكنها بها مواصلة تحسين منظومة الأمم المتحدة وخطة الإصلاح ليتسنى تحقيق نتائج أفضل في ميدان التنمية. |
In 2001, several labour judges had been prosecuted by the Prosecutor General's Office for alleged attempts to pervert the course of justice by issuing decisions that favoured FONCOLPUERTOS employees, or for having approved fraudulent settlements. | UN | وفي عام 2001، تعرض مختلف قضاة شؤون العمل للملاحقة القضائية من قِبل مكتب النائب العام لمحاولاتهم المزعومة تحويل مجرى العدالة باتخاذ قرارات لصالح موظفي فونكولبويرتوس أو لموافقتهم على تسويات احتيالية. |