"باتخاذ كافة التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • take all necessary measures
        
    • take all appropriate measures
        
    • take all necessary steps
        
    • take all the necessary measures
        
    • undertake all necessary measures
        
    • any measures needed
        
    • take every necessary measure
        
    • by taking all measures necessary
        
    • all necessary measures be taken by
        
    • that all appropriate measures
        
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to prevent school drop-outs and ensure retention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة التسرب من المدرسة وضمان الاحتفاظ باﻷطفال في المدارس.
    The Committee also recommends that the authorities take all necessary measures to prevent and combat, by legal or any other appropriate action, the exploitation of adopted children, including through labour. UN كما توصي اللجنة السلطات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع ومكافحة استغلال اﻷطفال المتبنين، بما في ذلك عن طريق العمل، باتخاذ إجراءات قانونية أو أي إجراءات أخرى مناسبة.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the recruitment and training of special education teachers in Montserrat. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير توظيف مدرسي التعليم المتخصص وتدريبهم، في مونتسيرات.
    A further obligation undertaken by Iceland when ratifying the Covenant, with which it had not complied, was to take all necessary steps to harmonize national legislation with the provisions of the Covenant. UN ومن جهة أخرى ثمة التزام آخر تعهدت آيسلندا بالوفاء به عندما صدّقت على العهد، ولكنها لم تفعل، وهو الالتزام باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنسيق التشريعات الوطنية مع أحكام العهد.
    Germany also recommended that Azerbaijan take all the necessary measures to shorten the pre-trial detention of all persons arrested on criminal charges, in particular that of minors, and create separate detention facilities for the latter. Germany recommended that the government urgently improve prison conditions. UN وأوصت ألمانيا أذربيجان أيضا باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتقليص فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لجميع الأشخاص الموقوفين بسبب تُهم جنائية، ولا سيما الأحداث، وإنشاء مرافق احتجاز منفصلة للأحداث، وأوصت ألمانيا الحكومة بأن تحسن الظروف في السجون بشكل عاجل.
    In light of articles 3 and 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to allow all adopted children to obtain information on the identity of their parents to the extent possible. UN وفي ضوء المادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة للسماح لجميع الأطفال المتبنين بالحصول على معلومات على هوية آبائهم بقدر الاستطاعة.
    (a) Adoption by them of any measures needed for the Commission and its personnel to carry out their functions throughout their respective territories with full freedom, independence and security; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    35. The Committee recommends that the State party take every necessary measure to safeguard respect for children's privacy and, in doing so, facilitate the promotion of children as individuals and subjects of rights, including by ensuring that children living outside the family environment are guaranteed adequate privacy for their personal effects and correspondence. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان احترام خصوصية الطفل والقيام، في هذا الصدد، بتسهيل تعزيز مكانة الأطفال كأفراد وكأصحاب حقوق، بما في ذلك ضمان تمتع الأطفال الذين يعيشون خارج البيئة الأسرية باحترام خصوصيتهم فيما يتعلق بأمتعتهم الشخصية ومراسلاتهم.
    (iii) Article 153, paragraph 4, which provides that " States parties shall assist the Authority by taking all measures necessary to ensure such compliance in accordance with article 139 " . UN ' 3` الفقرة 4 من المادة 153 التي تنص على أنه ' ' تساعد الدول الأطراف السلطة باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان هذا الامتثال، وفقا للمادة 139``.
    179. The Committee recommends that all necessary measures be taken by the State party to fully implement article 39 of the Convention, especially to promote the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of armed conflict, abuse and neglect, any form of violence, including rape, child labour and forced labour, sexual exploitation and trafficking and sale. UN ٩٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وبخاصة من أجل تعزيز التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا النزاع المسلح واﻹيذاء واﻹهمال، وأي شكل من أشكال العنف بما في ذلك الاغتصاب، وعمل الطفل وعمل السخرة للطفل، والاستغلال الجنسي والاتجار والبيع.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to fight school drop-outs and ensure retention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة التسرب من المدرسة وضمان الاحتفاظ باﻷطفال في المدارس.
    The Committee also recommends that the authorities take all necessary measures to prevent and combat, by legal or any other appropriate action, the exploitation of adopted children including through labour. UN كما توصي اللجنة السلطات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع ومكافحة استغلال اﻷطفال المتبنين، بما في ذلك عن طريق العمل، باتخاذ إجراءات قانونية أو أي إجراءات أخرى مناسبة.
    It underscores the obligation of all member states, in particular in the region, to take all necessary measures to implement paragraph 15 of resolution 1701 to enforce the arms embargo. UN ويشدد على التزام جميع الدول الأعضاء، ولا سيما بلدان المنطقة، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 من أجل إعمال الحظر المفروض على الأسلحة.
    They remind the parties of their obligation to take all necessary measures to guarantee the safety of ONUSAL and its members. UN ويذكر أعضاء المجلس الطرفين بالتزامهما باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان سلامة أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Concerned States, assisted by the international community, should take all necessary measures to prevent acts of communal violence or inter-ethnic conflict from degenerating into large-scale killings that may reach the dimension of genocide. UN وينبغي للدول المعنية أن تقوم، بمساعدة المجتمع الدولي، باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع تفاقم أعمال العنف الطائفي وتحولها الى عمليات قتل واسعة النطاق قد تبلغ حد الإبادة الجماعية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to fully reflect the rights recognized by the Convention in a fundamental body of law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لكي تتجلى الحقوق المعترف بها في الاتفاقية كاملا في متن أساسي للقانون.
    It also recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the timely submission of its reports on all of its Overseas Territories to which the Convention on the Rights of the Child has been extended. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير تقديم تقاريرها الدورية في الوقت المناسب عن كافة أقاليم ما وراء البحار التابعة لها، والتي طبقت فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    254. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to improve the situation of internally displaced families, including their access to adequate housing, education and health services. UN 254- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتحسين أوضاع العائلات المشردة في الداخل، بما في ذلك توفير سكن لائق لها ومدها بالخدمات التعليمية والصحية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to further reduce poverty and extreme poverty, in particular in provinces populated by ethnic minorities, such as Sistan and Baluchestan, Khuzestan and Kordestan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة الحد من الفقر والفقر المدقع، لا سيما في المقاطعات التي تقطنها أقليات إثنية مثل مقاطعات سيستان وبلوشستان، وخوزستان وكردستان.
    In light of articles 3 and 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to allow all adoptive children to obtain, as far as possible, information on the identity of their parents. UN وفي ضوء المادتين 3 و7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين الأطفال المتبنين، قدر الإمكان، من التعرف على هوية والديهم الطبيعيين.
    (a) Adoption by them of any measures needed for the Commission and its personnel to carry out their functions throughout their respective territories with full freedom, independence, and security; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    42. The Committee recommends that the State party take every necessary measure to safeguard the respect of children's privacy and, in doing so, facilitate the promotion of children as individuals and subjects of rights, including by ensuring that children living outside the family environment are guaranteed adequate privacy for their personal effects and correspondence. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان احترام خصوصية الطفل والقيام، في هذا الصدد، بتسهيل تعزيز مكانة الأطفال كأفراد وكأصحاب حقوق، بما في ذلك ضمان تمتع الأطفال الذين يعيشون خارج البيئة الأسرية باحترام خصوصيتهم فيما يتعلق باحترام أمتعتهم الشخصية ومراسلاتهم.
    (b) On the other hand, article 153 provides that States parties shall assist the Authority by taking all measures necessary to ensure compliance with the relevant provisions of Part XI. This suggests there is less scope for flexibility. UN (ب) من جهة أخرى، تنص المادة 153 على أن الدول الأطراف تساعد السلطة باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة من الجزء الحادي عشر. وهذا يوحي بأن هامش المرونة أضيق.
    606. The Committee recommends that all necessary measures be taken by the State party to fully implement article 39 of the Convention, especially to promote the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of armed conflict, abuse and neglect, any form of violence, including rape, child labour and forced labour, sexual exploitation and trafficking and sale. UN ٦٠٦ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية تنفيذا كاملا، وبخاصة من أجل تعزيز التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحايا النزاع المسلح واﻹيذاء واﻹهمال، وأي شكل من أشكال العنف بما في ذلك الاغتصاب، وعمل الطفل وعمل السخرة للطفل، والاستغلال الجنسي والاتجار والبيع.
    The Committee further recommends that all appropriate measures be taken to ensure that adequate resources are allocated for the effective implementation of programmes for children with disabilities. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ كافة التدابير اللازمة التي تكفل تخصيص الموارد للتنفيذ الفعلي لبرامج الأطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus