Consequently, this plan makes provision for actions implemented in close contact with the Indigenous Sanitary Districts (Distritos Sanitários Indígenas) which assures bettercoordinated local actions with more immediate effects on this endemic disease. | UN | ونتيجة لذلك، تشمل هذه الخطة تدابير تنفذ باتصال وثيق مع الدوائر الصحية للسكان الأصليين التي تكفل اتخاذ تدابير محلية أفضل تنسيقاً لها آثار مباشرة سريعة على هذا الوباء المتوطن. |
In particular, the Committee has kept in close contact with the Department of Humanitarian Affairs in order to follow its efforts regarding the deployment of observers in Iraq. | UN | واحتفظت اللجنة بصفة خاصة باتصال وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية من أجل مواصلة جهودها بشأن وزع المراقبين في العراق. |
The participants at that Meeting had expressed appreciation for the neutral and impartial way in which the Security Council mandate had been carried out by the force in close contact with the Albanian authorities. | UN | وقد أعرب المشاركون في هذا الاجتماع عن تقديرهم للطريقة المحايدة وغير المنحازة التي تنفذ بها قوة الحماية المتعددة الجنسيات، باتصال وثيق مع السلطات اﻷلبانية، الولاية التي أذن بها مجلس اﻷمن. |
For the best part of its time, the Mission operated in close liaison with the national commission of experts set up by our Government. | UN | وعملت البعثة خلال معظم وقتها باتصال وثيق بلجنة الخبراء الوطنيين التي عينتها حكومتنا. |
In its methodology, the promotion of international treaties and political agreements is achieved by legislators working with Governments, experts and parliamentary staff in close liaison with the United Nations and civil society. | UN | وفقا لمنهجية المنظمة، يتحقق الترويج للمعاهدات الدولية والاتفاقات السياسية عن طريق مشرعين يعملون مع الحكومات والخبراء والموظفين البرلمانيين باتصال وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
To work in close relation with other special rapporteurs, special representatives, working groups and independent experts of the Commission and of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, taking into account the request of the Commission contained in its resolution 1993/30 of 5 March 1993; | UN | `3` العمل باتصال وثيق مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء المستقلين في اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع مراعاة طلب اللجنة الوارد في قرارها 1993/30 المؤرخ 5 آذار/مارس 1993؛ |
Several delegations said that it was important for the Task Force to work in close contact with senior officials of the Department in formulating its recommendations. | UN | وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة. |
It is essential that it should improve its relations and work in close contact with the non-governmental organizations. | UN | ومن اﻷساسي بمكان أن يحسﱢن علاقاته وأن يعمل باتصال وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Several delegations said that it was important for the Task Force to work in close contact with senior officials of the Department in formulating its recommendations. | UN | وذكرت عدة وفود أن من اﻷهمية لفرقة العمل أن تعمل على صياغة توصياتها باتصال وثيق مع كبار المسؤولين في اﻹدارة. |
After recognizing the potential for storm Sandy to affect the New York City region, the Secretariat, in close contact with the host city and host country authorities, collectively reviewed priority activities. | UN | وبعد إدراك الأضرار المحتمل أن تلحقها العاصفة ساندي بمنطقة مدينة نيويورك، أجرت الأمانة العامة، باتصال وثيق مع سلطات المدينة المضيفة والبلد المضيف، استعراضا للأنشطة ذات الأولوية على نحو جماعي. |
Both parties to the conflict responded appropriately to the forces, which acted in close contact with the leadership of the Republic and the opposition, the United Nations observer mission and OSCE. | UN | وتجاوب طرفا النزاع كلاهما بشكل ملائم مع القوات، التي كانت تعمل باتصال وثيق مع قيادتي كل من الجمهورية والمعارضة، ومع بعثة مراقبي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
In addition, the Regional Centre works in close contact with civil society organizations to promote and integrate disarmament issues into the development programmes of States in the region. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعمل المركز الإقليمي باتصال وثيق مع منظمات المجتمع المدني للنهوض بقضايا نزع السلاح وإدماجها في البرامج الإنمائية للدول في المنطقة. |
The consultations have been carried out in close contact with my Special Representative for the Former Yugoslavia, Mr. Yasushi Akashi, and the Force Commander of the United Nations Peace Forces in Zagreb, Lieutenant-General Bernard Janvier. | UN | وجرت المشاورات باتصال وثيق مع ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، السيد ياسوشي أكاشي، وقائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في زغرب، اللفتنانت جنرال برنار جانفييه. |
Victims of violence were eligible for free and anonymous assistance from public or private establishments and many crisis centres had been established to work in close contact with the authorities, providing medical care, psychological support and social rehabilitation. | UN | وبإمكان ضحايا العنف الحصول على مساعدة مجانية مع صون سرية هويتهن في مؤسسات تابعة للقطاع العام أو الخاص، وتم إنشاء العديد من دور الرعاية التي تعمل باتصال وثيق مع الأجهزة الحكومية وتوفر الرعاية الطبية والدعم النفساني والمساعدة في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي. |
And finally, it urges the creation of a small, dedicated office within the Secretariat to manage the process of change itself, in close liaison with a small but representative group of Member States. | UN | وأخيرا، يحث التقرير على إنشاء مكتب صغير في إطار الأمانة العامة يكرس جهوده لإدارة عملية التغيير نفسها، باتصال وثيق مع مجموعة صغيرة ولكنها ممثلة للدول الأعضاء. |
(c) The Special Assistant to the Special Representative (P-5) supports the Special Representative in the discharge of his functions in close liaison with the Director of the Office. | UN | (ج) يتولى المساعد الخاص للممثل الخاص (ف-5) دعم الممثل الخاص في تصريف مهامه باتصال وثيق مع مدير المكتب. |
12. MICIVIH therefore continues, in close liaison with the civilian police component of UNMIH, to investigate acts of violence that may have a political motivation or context and to be alert to the possible emergence of a pattern of activities that would pose a threat to human rights in Haiti. | UN | ١٢ - وعليه، تواصل البعثة المدنية الدولية، باتصال وثيق مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التحقيق في أعمال العنف التي قد تنطوي على دافع أو إطار سياسي، كما تواصل التيقظ لمواجهة احتمال ظهور نمط من اﻷنشطة قد يشكل تهديدا لحقوق اﻹنسان في هايتي. |
11. Requests UNAMSIL to share its experience with the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and to carry out its mandate in close liaison with them, especially in the prevention of movements of arms and combatants across borders and in the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes; | UN | 11 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تتبادل خبراتها مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأن تضطلع بولايتهـا باتصال وثيق معهما، ولا سيما فيما يتعلق بمنع حركة الأسلحة وتنقل المقاتلين عبر الحدود، وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
To work in close relation with other special rapporteurs, special representatives, working groups and independent experts of the Commission and of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, taking into account the request of the Commission contained in its resolution 1993/30 of 5 March 1993; | UN | `3` العمل باتصال وثيق مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء المستقلين في اللجنة واللجنة الفرعية، مع مراعاة طلب اللجنة الوارد في قرارها 1993/30 المؤرخ 5 آذار/مارس 1993؛ |
(c) To work in close relation with other special rapporteurs, special representatives, working groups and independent experts of the Commission on Human Rights and of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | (ج) العمل باتصال وثيق مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء المستقلين في لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
In addition, the Special Rapporteur is requested to work in close relation with other human rights mechanisms, including the Working Group on Indigenous Populations, and to work on those topics that impact on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people which may contribute to advancing the debate on fundamental issues of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت من المقرر الخاص أن يعمل باتصال وثيق مع آليات حقوق الإنسان الأخرى بما فيها الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وأن يواصل العمل بشأن المواضيع التي تؤثر في حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، مما قد يسهم في إحراز تقدم في مناقشة القضايا الأساسية التي تخص مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
13. Also welcomes the continuing efforts made by the United Nations Development Programme in maintaining a close liaison between the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories; | UN | 13 - يـرحـب أيضا بالجهود المستمرة التي يـبـذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاحتفـاظ باتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي مجال تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |