Furthermore, the Supreme Court refused to examine his claims regarding his detention, arguing that the criminal investigation was still pending. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت المحكمة العليا النظر في ادعاءاته المتعلقة باحتجازه محتجةً بأن التحقيق الجنائي لا يزال معلقاً. |
However, it is not clear, which authority has actually ordered his detention. | UN | إلاّ أنه ليس من الواضح ما هي السلطة التي أمرت باحتجازه. |
With regard to his detention by militiamen, he claims to have been detained in a mud hut, as the militia have no prisons. | UN | وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات. |
The Committee notes that the State party merely replies that the author's son was not arrested or detained by the authorities. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت برد مفاده أن السلطات لم تُلق القبض على ابن صاحبة البلاغ ولم تقم باحتجازه. |
With regard to his detention by militiamen, he claims to have been detained in a mud hut, as the militia have no prisons. | UN | وفيما يتعلق باحتجازه على أيدي الميليشيات، يشير صاحب الشكوى إلى أنه قد احتُجز في كوخ طيني لعدم وجود سجن لدى الميليشيات. |
Due to his bad physical condition as a result of torture, he was not brought before the prosecutor who had authorized his detention. | UN | وبسبب تردي حالته البدنية نتيجة للتعذيب، لم يمثُل أمام النائب العام الذي أذن باحتجازه. |
He submits that his detention was ordered on grounds and in accordance with such procedures as established by law. | UN | ويذهب إلى أن الأمر باحتجازه كان على أساس ووفقا لما يحدده القانون من مسببات وإجراءات. |
It is only after a public prosecutor has ordered his detention following initial interrogation that a person may consult with counsel. | UN | ولا يجوز له أن يستشير محامياً إلا بعد أن يأمر المدعي العام باحتجازه عقب استجوابه الأولي. |
It is only after a public prosecutor has ordered his detention following initial interrogation that a person may consult with counsel. | UN | ولا يجوز له أن يستشير محامياً إلا بعد أن يأمر المدعي العام باحتجازه عقب استجوابه الأولي. |
Following this investigation, the examining magistrate issued a warrant for his detention. | UN | وعقب هذا التحقيق، أصدر قاضي التحقيق أمراً باحتجازه. |
It is only after a public prosecutor has ordered his detention following initial interrogation that a person may consult with counsel. | UN | ولا يجوز له أن يستشير محامياً إلا بعد أن يأمر المدعي العام باحتجازه عقب استجوابه الأولي. |
his detention has never been acknowledged and it is not known whether he has ever been charged with any criminal offence, or tried. | UN | ولم يتم اﻹقرار باحتجازه كما أنه من غير المعروف ما إذا كان قد اتُهم بارتكاب جريمة أو قدم للمحاكمة. |
He was held incommunicado for the first seven days of detention, before the United States embassy in Ashgabat was notified of his detention. | UN | وقد أودع في الحبس الانعزالي خلال الأيام السبعة الأولى من احتجازه، قبل أن تخطر سفارة الولايات المتحدة في عشق آباد باحتجازه. |
The Committee notes that the State party merely replies that the author's son was not arrested or detained by the authorities. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت برد مفاده أن السلطات لم تُلق القبض على ابن صاحبة البلاغ ولم تقم باحتجازه. |
In the case of the first employee, although Iraqi forces did not physically detain him, he was not at liberty to move freely and was forced into hiding. | UN | وفي حالة الموظف الأول، وعلى الرغم من عدم قيام القوات العراقية باحتجازه فعليا، فإنه لم يكن من المتاح له الانتقال بحرية وكان مرغما على الاختفاء. |
Right to inform a third party of one's detention | UN | حق الشخص في إبلاغ طرف ثالث باحتجازه |
If the Judge deems the detention of the suspect necessary, he can issue a warrant for the detention of the suspect for up to one month. | UN | ويجوز للقاضي أن يصدر أمرا باحتجازه لمدة لا تزيد على شهر إذا ما رأى ضرورة لذلك. |
In this context, he argues that A should not have been penalized by prolonged detention for the exercise of his legal rights. | UN | وهو يجادل، في هذا الصدد، أنه ما كان ينبغي معاقبة أ. باحتجازه لمدة طويلة بسبب ممارسته لحقوقه القانونية. |
While in custody, the suspect was detained at the police station, then, if an arrest warrant was issued, transferred to a detention centre. | UN | وأثناء النظارة يُحتفظ بالمشتبه فيه في مركز الشرطة فإذا صدر أمر باحتجازه نُقل إلى مركز احتجاز. |
He claims that the police officers were in his district conducting an investigation into his father's case and had instructions to detain him. | UN | ويدعي أن ضباط الشرطة كانوا في منطقته يحققون في قضية والده وتلقوا تعليمات باحتجازه. |
Mr. Gellani was not presented with a warrant for his arrest nor has he ever been informed of the charges against him. | UN | فلم يقدم إلى السيد جيلاني أمراٌ باحتجازه كما أنه لم يعلم مطلقاً بالتهم الموجهة ضده. |
3.1 The author claims that the State party violated article 9 of the Covenant by arbitrarily detaining him on 23 May 1999. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت المادة 9 من العهد باحتجازه تعسفاً في 23 أيار/مايو 1999. |
They're gonna have him in holding before the arraignment. | Open Subtitles | لقد قاموا باحتجازه قبل ان يوجهوا اليه الاتهام. |