"باحترام حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • respect for human rights
        
    • to respect human rights
        
    • to respect the human rights
        
    • respect of human rights
        
    • to respecting human rights
        
    • observance of human rights
        
    • upholding human rights
        
    • respect for the human rights
        
    • to human rights
        
    The other priority I wish to underline relates to respect for human rights and the fight against stigma and discrimination. UN الأولوية الأخرى التي أود أن أؤكد عليها تتعلق باحترام حقوق الإنسان ومكافحة الوصم بالعار والتمييز.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    66. Corporate responsibility related to respect for human rights rather than protection. UN 66 - وتتصل مسؤولية الشركات باحترام حقوق الإنسان أكثر من حمايتها.
    It noted with appreciation the TFG commitment to respect human rights. UN وأشارت بتقدير إلى التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية باحترام حقوق الإنسان.
    It therefore called upon the international community to compel Israel to respect human rights and to comply with resolutions of international legitimacy. UN ولذلك يطلب الوفد من المجتمع الدولي إلزام إسرائيل باحترام حقوق الإنسان والامتثال لقرارات الشرعية الدولية.
    Draft article 8. General obligation to respect the human rights of persons being expelled UN مشروع المادة 8: الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده
    Mauritius expressed its support for the State's commitment to the respect for human rights not only in the country but also around the world. UN وأعربت موريشيوس عن تأييدها لتعهد الدولة باحترام حقوق الإنسان ليس فقط في البلد وإنما أيضاً في جميع أنحاء العالم.
    Hamas has also made a series of unilateral declarations of respect for human rights. UN وأصدرت حماس أيضا سلسلة إعلانات، من جانب واحد، باحترام حقوق الإنسان.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    The resolution underscores the need to advocate respect for human rights in the implementation of all measures taken to respond to the epidemic. UN وأكد القرار على ضرورة التوعية باحترام حقوق الإنسان عند تنفيذ التدابير المتخذة للتصدي للوباء.
    Successful responses are linked to a respect for human rights UN عمليات التصدي الناجحة مرتبطة باحترام حقوق الإنسان
    The Committee commends the State party's long tradition of respect for human rights. UN وتثني اللجنة على التقليد العريق الذي تتبعه الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    There was much to do, but Nicaragua expressed its will and commitment to respect human rights. UN كما ذكرت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به، لكنها أعربت عن رغبتها والتزامها باحترام حقوق الإنسان.
    The Government has made important commitments to respect human rights. UN وقدمت الحكومة تعهدات هامة باحترام حقوق الإنسان.
    The Gaza authorities also reiterated to the Mission their commitments to respect human rights. UN فقد أكدت سلطات غزة للبعثة مجددا التزاماتها باحترام حقوق الإنسان.
    The obligation for all parties to respect human rights is also critical. UN كما أن التزام جميع الأطراف باحترام حقوق الإنسان يمثل أمرا بالغ الأهمية.
    Draft article 8: General obligation to respect the human rights of persons being expelled UN مشروع المادة 8 الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده
    General obligation to respect the human rights of persons who have been or are being expelled UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    The aim of his visit was the drafting of the evaluation report on the respect of human rights. UN وتمثل الهدف من زيارته في صياغة تقرير التقييم المتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    Our Government is firmly committed to respecting human rights in all their forms. UN إن حكومتنا ملتزمة باحترام حقوق الإنسان بجميع أشكالها التزاما قويا.
    The Transitional Federal Government is committed to the observance of human rights. UN والحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة باحترام حقوق الإنسان.
    1. Colombia is committed to upholding human rights and guaranteeing the fundamental right to equality. UN 1 - قطعت كولومبيا على نفسها التزاما باحترام حقوق الإنسان وضمان الحق الأساسي في المساواة.
    The implementation of medical procedures should be guided by respect for the human rights of those service users; UN وينبغي الاسترشاد في تنفيذ الإجراءات الطبية باحترام حقوق الإنسان الخاصة بمتلقي تلك الخدمات؛
    37. France commended the commitment of Mexico to human rights and to guaranteeing respect for human rights while combating insecurity. UN 37- وأشادت فرنسا بالتزام المكسيك باحترام حقوق الإنسان وبضمان احترامها في سياق مكافحة انعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus