"باحتياجاتهم الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their special needs
        
    • their specific needs
        
    • special needs of
        
    • their particular needs
        
    Let us all do whatever we can to help victims of torture participate fully again in society and to recognize their special needs. UN ولنفعل جميعا ما في وسعنا لمساعدة ضحايا التعذيب على المشاركة ثانية في المجتمع، والاعتراف باحتياجاتهم الخاصة.
    It also notes that disabled people are effectively discriminated against by the absence of specific legislation to cater for their special needs and to provide them with appropriate facilities. UN وتلاحظ أيضاً أن اﻷشخاص المعوقين يتعرضون للتمييز ضدهم من الناحية الفعلية بعدم وجود تشريعات محددة تهتم باحتياجاتهم الخاصة وتوفر لهم التسهيلات الملائمة.
    To further recognize and meet their special needs, introduce inclusive policies and programmes for their empowerment and ensure that they take a leading role in poverty eradication. UN وزيادة الإقرار باحتياجاتهم الخاصة وتلبيتها، ووضع سياسات وبرامج شمولية من أجل التمكين لهم، وكفالة قيامهم بدور رائدا في القضاء على الفقر.
    They are made even more vulnerable by penal systems that invariably fail to recognize, understand or support their specific needs. UN ويصبح هؤلاء أكثر ضعفاً بسبب النظم العقابية التي تعجز عن الاعتراف باحتياجاتهم الخاصة وفهمها ودعمها.
    Such factors include, among others, education or the special needs of the Roma and taking them into consideration. UN وتشمل هذه العوامل، الاحتياجات المتعلقة بتعليمهم أو باحتياجاتهم الخاصة وضرورة مراعاة تلك الاحتياجات.
    Implement all necessary measures aimed to abolish discrimination against children belonging to most vulnerable groups, through a greater and more focused provision of social services, carrying out awareness-raising programmes on their particular needs and a greater access to education (Uruguay); UN 76-26- أن تنفذ جميع التدابير اللازمة لإزالة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً، وذلك بتوفير الخدمات الاجتماعية بقدر أكبر وبطريقة أكثر تركيزاً وبإنجاز برامج لزيادة الوعي باحتياجاتهم الخاصة وبمنحهم فرص أكبر للحصول على التعليم (أوروغواي)؛
    In the course of its work, the Commission had concluded that both the prohibition of discrimination against people with disabilities and appropriate measures to meet their special needs were essential to ensure genuine equality. UN وأثناء عمل اللجنة، خلصت الى نتيجة مفادها أن حظر التمييز ضد المعوقين واتخاذ تدابير مناسبة للوفاء باحتياجاتهم الخاصة ضروريان لكفالة مساواة حقيقية.
    The Government will promote and protect the rights of the disabled by working towards the removal of barriers that deter them from fully participating in society, such as advocacy, increasing awareness of their special needs, and promoting their hiring in the work force. UN وستعزز الحكومة وتحمي حقوق ذوي الإعاقة بالعمل على إزالة الحواجز التي تمنعهم من المشاركة الكاملة في المجتمع، عن طريق أمور منها تعزيز الدعوة وزيادة التوعية باحتياجاتهم الخاصة والتشجيع على توظيفهم في قوة العمل.
    As regards Palestinian refugee children and their health status, the Committee recommends that the State party address their special needs, such as acute health problems caused by poor living conditions, by supporting UNRWA and non-governmental organizations in their efforts to provide more targeted health services. UN 437- وفيما يتعلق بأطفال اللاجئين الفلسطينيين وحالتهم الصحية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تهتم باحتياجاتهم الخاصة مثل ما يعانونه من مشاكل صحية حادة ناجمة عن سوء أحوال معيشتهم، وذلك عن طريق دعم وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) والمنظمات غير الحكومية في ما تبذله من جهود لتزويدهم بمزيد من الخدمات الصحية.
    45. Recognizing the distinct perspective of indigenous people on aspects of population and development and addressing their specific needs. UN ٤٥ - الاعتراف بالمنظور المتميز لدى السكان اﻷصليين بشأن السكان والتنمية والاهتمام باحتياجاتهم الخاصة.
    108. Steps should be undertaken to afford adequate protection to disabled children including the possibility, in particular through education, of integrating them into society and raising the awareness of their families about their specific needs. UN ٨٠١ - وينبغي اتخاذ خطوات لتوفير حماية كافية لﻷطفال المعوقين، بما في ذلك إمكانية ادماجهم في المجتمع، عن طريق التعليم بوجه خاص، وزيادة وعي أسرهم باحتياجاتهم الخاصة.
    11. The Committee is negatively impressed by the fact that some disabled children do not have adequate access to health and social care services and it expresses concern over the low number of disabled children enrolled in schools, which might reflect an insufficient attention to their specific needs. UN ولدى اللجنة انطباع سلبي بسبب إمكان حصول اﻷطفال المعوقين بدرجة كافية على الخدمات الصحية وخدمات الرعاية الاجتماعية وتعرب عن قلقها إزاء العدد المنخفض من اﻷطفال المعوقين الملتحقين بالمدارس، مما قد يعبر عن اهتمام غير كاف باحتياجاتهم الخاصة.
    46. Mrs. Pulido (Venezuela) said that the International Decade of the World’s Indigenous People was an excellent opportunity to focus attention on that segment of the world’s population in order to adopt measures to meet their particular needs and improve their living conditions. UN ٤٦ - السيدة بوليدو )فنزويلا(: قالت إن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يمثل فرصة ممتازة لتركيز الاهتمام علـى هــذه الشريحة مـن سكان العالم مـن أجـل اعتماد تدابير تفـي باحتياجاتهم الخاصة وتحسن ظروف معيشتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus