"باحتياجات الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • health needs
        
    The Committee also notes with concern the lack of adequate health facilities and services for women, including for mental health needs. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق الافتقار إلى المرافق والخدمات الصحية الملائمة للنساء، بما في ذلك ما يتعلق باحتياجات الصحة العقلية.
    The Staff Counsellors are responsible for attending to the mental health needs of all categories of staff. UN ويضطلع مستشارو الموظفين بالمسؤولية عن الاهتمام باحتياجات الصحة النفسية لجميع فئات الموظفين.
    Ensure responsiveness of health systems to physical, mental, sexual and reproductive health needs of women and girls across the lifecycle with attention to all forms of inequities. UN ضمان سرعة وفاء النظم الصحية باحتياجات الصحة البدنية والعقلية والجنسية والإنجابية لدى النساء والفتيات على مدار فترة الحياة، مع إيلاء اهتمام بجميع أشكال التباينات.
    Greater attention to the reproductive health needs of female adolescents and young women could prevent the major share of maternal morbidity and mortality through prevention of unwanted pregnancies and any subsequent poorly managed abortion. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية.
    We also consider it appropriate that the Programme acknowledges the sexual and reproductive health needs of adolescents, given that the youth population is the fastest growing population sector in many countries. UN كما نرى أن من المناسب أن يعترف البرنامج باحتياجات الصحة التناسلية واﻹنجابية للمراهقين، نظرا ﻷن الشباب يمثلون القطاع السكاني اﻷسرع نموا في الكثير من البلدان.
    Governments are the primary duty bearers responsible for meeting the sexual and reproductive health needs of their citizens; it is time for them to step more fully into this role; UN كما أن الحكومات هي حامل الواجب الأول المسؤول عن الوفاء باحتياجات الصحة الجنسانية والإنجابية لمواطنيها؛ وقد أزف الوقت لكي تضطلع بهذا الدور على نحو أوفى؛
    An increasingly effective way for UNFPA to get its messages across is through the use of Goodwill Ambassadors who raise awareness of reproductive health needs in developing countries. UN 14 - ومن الوسائل ذات الفعالية المتزايدة والتي ينشر الصندوق عبرها رسائله الاستعانة بسفراء النوايا الحسنة الذين يبثون الوعي باحتياجات الصحة الإنجابية في البلدان النامية.
    9. International concern about the reproductive health needs of adolescents dates back to the International Conference on Population held at Mexico City in 1984. UN 9 - ويرجع تاريخ الاهتمام الدولي باحتياجات الصحة الإنجابية للمراهقين إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مكسيكو سيتـي في عام 1984.
    They had also recognized the reproductive health needs of women and adolescents in emergency situations and had called on governments to provide reproductive health services among other basic social services. UN كما سلموا باحتياجات الصحة اﻹنجابية للنساء والمراهقين في حالات الطوارئ، وطالبوا الحكومات بتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية ضمن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية اﻷخرى.
    It has made significant strides in raising awareness about reproductive health needs in emergencies, in working with partners to develop technical standards in the area, and in improving the capacities of UNFPA country offices around the world to respond to emergencies. UN وقطع أشواطا بعيدة في هذا المجال عن طريق التوعية باحتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، والتعاون مع الشركاء لوضع معايير فنية في هذا المجال، وتحسين قدرات المكاتب القطرية التابعة للصندوق في أنحاء العالم على مواجهة حالات الطوارئ.
    Women's multiple responsibilities combined with reproductive health needs and vulnerability to violence highlight some of the particular risks to women's health. UN وتُلقي المسؤوليات المتعددة الواقعة على عاتق المرأة، مقرونةً باحتياجات الصحة الإنجابية ومخاطر التعرض للعنف، الضوء على بعض المخاطر المحدقة تحديداً بصحة المرأة.
    Funding also enabled the procurement of post-rape treatment kits in all crises areas to cover a population of 400,000 people, and support to the reproductive health needs of displaced populations, including emergency obstetric care. UN وأتاح التمويل أيضاً شراء أطقم لعلاج حالات ما بعد الاغتصاب في جميع مناطق الأزمات لتشمل 000 400 من السكان، وتقديم الدعم الخاص باحتياجات الصحة الإنجابية للسكان المشردين، بما في ذلك الرعاية الطارئة بعد الولادة.
    2. We were additionally pleased with the Permanent Forums' recognition of the mental health needs of children as described in the Outcome Document of the 2nd Permanent Forum. UN 2 - ومما سرنا كذلك اعتراف المنتدى الدائم في هاتين الدورتين باحتياجات الصحة العقلية للأطفال على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الثانية للمنتدى.
    Along the border between Ethiopia and Eritrea, UNFPA worked with UNAIDS to train United Nations peacekeepers about reproductive health needs and HIV/AIDS prevention in emergency situations. UN وعلى طول الحدود الممتدة بين إثيوبيا وإريتريا، عمل الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لتوعية أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة باحتياجات الصحة الإنجابية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في حالات الطوارئ.
    United Nations General Assembly Special Session on Children, 4-10 May 2002, New York, where Ipas served as a member of a global NGO advocacy network focused on sexual and reproductive health needs of young people. UN :: الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل للجمعية العامة للأمم المتحدة، من 4 إلى 19 أيار/مايو 2002، نيويورك، حيث عملت آيباس بوصفها عضوا في شبكة دعوة عالمية للمنظمات غير الحكومية تهتم باحتياجات الصحة الإنجابية للشباب.
    8. With regard to the sexual and reproductive health needs of HIV-positive women, UNFPA and WHO have developed clinical guidelines on sexual and reproductive health for women living with HIV. UN 8 - وفيما يتعلق باحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    22. Stresses the importance of including reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through the provision of gender-sensitive education and life skills programmes, as well as treatment and services for substance abuse and mental health needs, with a view to their assuming a constructive role in society; UN 22 - تؤكد أنه من المهم أن تدرج في سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال الذين سبق لهم أن كانوا من الجانحين، وبخاصة من خلال توفير تعليم يراعي الاعتبارات الجنسانية وبرامج تنمي مهارات الحياة، وكذلك العلاج من تعاطي مواد الإدمان وتوفير الخدمات المرتبطة باحتياجات الصحة العقلية، حتى يتسنى لهؤلاء الأطفال الاضطلاع بدور بناء في المجتمع؛
    22. Stresses the importance of including reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through the provision of gender-sensitive education and life skills programmes, as well as treatment and services for substance abuse and mental health needs, with a view to their assuming a constructive role in society; UN 22 - تؤكد أنه من المهم أن تدرج في سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال الذين سبق لهم أن كانوا من الجانحين، وبخاصة من خلال توفير تعليم يراعي الاعتبارات الجنسانية وبرامج تنمي مهارات الحياة، وكذلك العلاج من تعاطي مواد الإدمان وتوفير الخدمات المرتبطة باحتياجات الصحة العقلية، حتى يتسنى لهؤلاء الأطفال الاضطلاع بدور بناء في المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus