"باحتياجات المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the needs of the Organization
        
    • the Organization's needs
        
    • the requirements of organizations
        
    • organizational needs
        
    • the requirements of the Organization
        
    That likelihood was due to a flawed budget process which no longer met the needs of the Organization. UN وتعزى تلك الأرجحية إلى عملية ميزنة يعتورها الخلل ولم تعد تفي باحتياجات المنظمة.
    Those restricted, limited-duration contracts no longer meet the needs of the Organization. UN ولم تعد تلك العقود المقيدة المحدودة المدة تفي باحتياجات المنظمة.
    To that end, training will be provided to meet the needs of the Organization and to ensure that staff have the required knowledge and skills. UN ولهذه الغاية، سيتم توفير التدريب للوفاء باحتياجات المنظمة ولضمان امتلاك الموظفين للمعرفة والمهارات المطلوبة.
    We hope that the current review of the Agenda will lead to specific results that can meet the Organization's needs. UN ونأمل في أن يؤدي الاستعراض الحالي للخطة إلى نتائج ملموسة يمكنها أن توفي باحتياجات المنظمة.
    (b) Effective remuneration and benefits systems under the Noblemaire and Flemming principles that meet the requirements of organizations UN (ب) وضع نظامي أجور واستحقاقات فعالين بموجب مبدأي نوبلمير وفليمينغ يفيان باحتياجات المنظمة
    New programmes have been developed to build and maintain core values and core and managerial competencies, as well as to meet emerging organizational needs. UN ووضعت برامج جديدة لبناء القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الأساسية والإدارية والمحافظة عليها، وكذلك للوفاء باحتياجات المنظمة الناشئة.
    To that end, training will be provided to meet the needs of the Organization and to ensure that staff have the required knowledge and skills. UN ولهذه الغاية، سيتم توفير التدريب للوفاء باحتياجات المنظمة ولضمان امتلاك الموظفين للمعرفة والمهارات المطلوبة.
    Although there have been good reports from the external oversight mechanisms of the United Nations, the overall impact of these external mechanisms has not met the needs of the Organization. UN وعلى الرغم من التقارير الطيبة التي تقدم من آليات الاشراف الخارجية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷثر الاجمالي لهذه اﻵليات الخارجية لم يف باحتياجات المنظمة.
    A more accurate assessment and allocation of all resources would help improve understanding between Member States and the Secretariat with regard to the needs of the Organization. UN ومن شأن إجراء تقييم وتخصيص أدق لجميع الموارد أن يساعد على تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة فيما يتعلق باحتياجات المنظمة.
    After one full cycle has been completed, it will be reviewed in the light of the experience of the first year and revised to ensure that it is effectively meeting the needs of the Organization and of its staff. UN وبعد إكمال دورة واحدة كاملة، سيتم استعراضها في ضوء تجربة السنة اﻷولى وتنقح للتأكد من أنها تفي بصورة فعالة باحتياجات المنظمة وموظفيها.
    The Secretary-General believed that arbitration best met the needs of the Organization. UN ٤٩ - وقال إن اﻷمين العام يرى أن التحكيم يفي على أفضل وجه باحتياجات المنظمة.
    (iii) After completing a period of five years of continuous service on fixed-term appointments, a staff member who has shown that he or she meets the high standards of efficiency, competence and integrity established by the Charter shall be considered for continuing appointment, which shall be granted subject to the needs of the Organization for the continuation of the staff member's service. UN ' 3` ينظر في منح تعيين مستمر للموظف الذي أتم فترة خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيين محدد المدة على أن يكون الموظف قد أثبت أنه يفي بأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة المحددة في الميثاق، ورهنا باحتياجات المنظمة لخدمة الموظف المعني.
    It will help to staff understaffed duty stations and provide equal opportunities for service across the Secretariat, including a fair division of the burden of service in challenging duty stations, subject to the needs of the Organization. UN وستساعد مراكز العمل التي تعاني نقصا في القوة العاملة على استقدام الموظفين، وستوفر فرصا متساوية للخدمة في مختلف أجزاء الأمانة العامة، بما في ذلك التوزيع العادل لعبء العمل في مراكز الخدمة صعبة، وذلك رهنا باحتياجات المنظمة.
    754. In the light of its completion strategy, the Tribunal is constantly reviewing its resource utilization to ensure that appropriate resources are available to meet the needs of the Organization as the strategy is implemented. UN 754 - في ضوء استراتيجية الإنجاز المحددة للمحكمة، تستعرض المحكمة بانتظام كيفية استخدام مواردها لكفالة توافر الموارد المناسبة للوفاء باحتياجات المنظمة أثناء تنفيذ الاستراتيجية.
    (b) Learning and developmental opportunities and staff development programmes offered to staff to help build new skills and/or upgrade existing ones in various areas relevant to the needs of the Organization and aspirations of staff; UN (ب) إتاحة فرص التعلم والتطور وبرامج تطوير كفاءات الموظفين للموظف لمساعدته في بناء مهارات جديدة و/أو رفع مستوى المهارات الحالية لديه في مختلف المجالات ذات الصلة باحتياجات المنظمة وطموحات الموظف؛
    76. Mr. Blukis (Latvia), Chairman of the Committee on Conferences, introducing that Committee's report (A/52/34 and Add.1), said that one of the most important recommendations made by the Committee to the General Assembly had been the draft calendar of conferences and meetings, which was designed to meet the needs of the Organization and ensure the optimum utilization of conference-servicing resources. UN ٧٦ - السيد بلوكيس )لاتفيا(، رئيس لجنة المؤتمرات: عرض تقرير تلك اللجنة )A/52/34 و Add.1(، فقال إن إحدى أهم التوصيات التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة هي مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات، الذي جرى وضعه للوفاء باحتياجات المنظمة وكفالة الاستفادة المثلى من موارد خدمات المؤتمرات.
    The new system of administration of justice had been discussed extensively by the General Assembly, as all stakeholders had agreed that the old system no longer met the Organization's needs. UN وقد ناقشت الجمعية العامة النظام الجديد لإقامة العدل باستفاضة، بينما اتفق جميع أصحاب المصلحة على أن النظام القديم لم يعد يفي باحتياجات المنظمة.
    (b) Effective remuneration and benefits systems under the Noblemaire and Flemming principles that meet the requirements of organizations UN (ب) وضع نظامي أجور واستحقاقات فعالين بموجب مبدأي نوبلمير وفليمينغ، يفيان باحتياجات المنظمة
    (b) Effective remuneration and benefits systems under the Noblemaire and Flemming principles that meet the requirements of organizations UN (ب) وضع نظامي أجور واستحقاقات فعالين بموجب مبدأي نوبلمير وفليمينغ يفيان باحتياجات المنظمة
    (d) Managed mobility is currently linked neither to organizational needs nor to career development; UN (د) لا يرتبط التنقل المنظم حاليا باحتياجات المنظمة ولا بالتطور الوظيفي؛
    Service would continue as long as it met the requirements of the Organization in terms of experience, skills, competencies and performance. UN ويتواصل العمل طالما استمر وفاؤه باحتياجات المنظمة من حيث الخبرة والمهارات والكفاءات والأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus