"باختصار إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • briefly to
        
    • briefly on
        
    • briefly the
        
    • to briefly
        
    Allow me to turn briefly to my delegation's vision for the kind of leadership, the kind of United Nations we need for the next decade. UN وأود أن انتقل باختصار إلى رؤية وفدي لنوع القيادة، ولنوع الأمم المتحدة التي نحتاج إليها في العقد القادم.
    Finally, I should also like to refer briefly to an item we consider equally fundamental: transparency in armaments, with special reference to conventional weapons. UN وأخيراً، أود أيضاً أن أشير باختصار إلى موضوع نعتبره بالمثل أساسياً: الشفافية في التسلح، مع اﻹشارة على وجه خاص إلى اﻷسلحة التقليدية.
    Let me conclude by referring briefly to the most recent diplomatic shuttle of the Secretary-General in the Middle East. UN أود أن أختم بياني بالإشارة باختصار إلى آخر مبعوث مكوكي للأمين العام إلى الشرق الأوسط.
    I would like to touch briefly on some topics that seem to pose here and there some question. UN وأود أن أتطرق باختصار إلى بعض المواضيع التي يبدو أنها تطرح هنا وهناك بعض التساؤل.
    The report mentioned briefly the developments that have taken place in the countries concerned within the year. UN وأشار التقرير باختصار إلى التطورات التي وقعت في البلدان المعنية خلال العام.
    We would like to briefly raise four issues of concern that we hope can be addressed the coming months: UN ونود أن نتطرق باختصار إلى أربع مسائل ذات أهمية ونأمل أن يتم تناولها في الأشهر المقبلة:
    Time is very short and I do not want to take up too much of the Assembly's time, so I should now like to refer briefly to peace and security. UN إن الوقت ضيق للغاية ولا أود أن أضيع الكثير من وقت الجمعية، ولذلك أود الآن أن أشير باختصار إلى السلام والأمن.
    Before concluding I should like to refer briefly to two specific issues that are of particular importance to our delegation. UN وقبل أن أنهي بياني أود أن أشير باختصار إلى قضيتين محددتين لهما أهمية خاصة بالنسبة لوفدنا.
    I would like to conclude by referring briefly to the International Criminal Court. UN وأود أن أختتم بالإشارة باختصار إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Allow me briefly to point out the main elements of the draft resolution. UN واسمحوا لي بأن أشير باختصار إلى العناصر الرئيسية لمشروع القرار.
    In this connection, we shall refer briefly to the issue of security of humanitarian workers. UN وفي هذا الصدد نشير باختصار إلى قضية اﻷمن بالنسبة للعاملين في المجال اﻹنساني.
    Finally, in this attempt to respond to the ideas on United Nations bodies contained in the report, I should like to refer briefly to the Secretariat. UN أخيرا، في هذه المحاولة للرد على اﻷفكار المتعلقة بهيئات اﻷمم المتحدة والواردة في التقرير، أود أن أشير باختصار إلى اﻷمانة العامة.
    Although Ambassador Tanaka, current head of the delegation of Japan to the Conference on Disarmament at Geneva, is so well known to this Committee that he needs no introduction, I wish to refer briefly to his long and widely-appreciated diplomatic career. UN ومع أن السفير تاناكا، وهو الرئيس الحالي لوفد اليابان لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف، معروف تماما لهذه اللجنة لدرجة أنه غني عن التقديم، أود أن أشير باختصار إلى عمله الدبلوماسي الطويل الذي يحظى بتقدير واسع النطاق.
    In that regard, allow me to refer briefly to paragraph 8 of the Secretary-General's report of 11 September 2006, in which he states, UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أشير باختصار إلى الفقرة 8 من تقرير الأمين العام المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 حيث يذكر:
    To conclude, let me refer briefly to the review process for the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, on which we will embark on 30 April in Vienna. UN وختاماً، دعوني أن أشير باختصار إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي سنشرع فيها في 30 نيسان/أبريل في فيينا.
    32. Referring briefly to a number of points, he said he agreed that the legislature could be the author of a unilateral act within the scope of the draft articles. UN 32 - وأشار باختصار إلى عدد من النقاط فقال إنه يوافق على أن الهيئة التشريعية يمكن أن تكون هي مصدر الفعل الانفرادي في نطاق مشروع المواد.
    Let me now speak very briefly on other subjects. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق باختصار إلى مواضيع أخرى.
    Before I move on to discuss the IAEA's various tasks relating to the belligerent atom, I must touch briefly on the Agency's work in disseminating nuclear techniques to developing countries. UN وقبل أن أنتقل إلى مناقشة مختلف مهمات الوكالة المتعلقة بالذرة المحاربة علي أن أتطرق باختصار إلى ما تقوم به الوكالة من العمل في مجال نشر التقنيات النووية في البلدان النامية.
    Given the level of understanding achieved by the international community with respect to the use of existing resources and the experience acquired by neighbouring countries whose capacity could be used to rebuild the Afghan economy, I would like to note briefly the contribution of Uzbekistan in this area. UN ونظرا لمستوى التفاهم الذي توصل إليه المجتمع الدولي فيما يتعلق باستخدام الموارد المتاحة والتجربة التي اكتسبتها البلدان المجاورة، والتي يمكن استخدامها لإعادة بناء الاقتصاد الأفغاني، أود أن أشير باختصار إلى إسهام أوزبكستان في هذا المجال.
    After recalling briefly the objectives of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, he said that his country was pleased to offer its technical and financial support to UNODC in its efforts to promote internationally the ratification and implementation of the Convention and its supplementary protocols. UN وأشار باختصار إلى أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،وقال إنه مما يسعد بلاده أنها تستطيع أن تقدم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدتها التقنية والمالية من أجل دعم جهوده الرامية إلى العمل على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على الصعيد الدولي، وعلى بروتوكولاتها الإضافية.
    In view of developments within the National context in recent years and pending the submission of Guyana's Core Document to replace the present one dated 1994, the State Party deems it useful to briefly reflect several trends and developments in Guyana within this report. UN وبالنظر إلى التطورات التي حدثت في السياق الوطني في السنوات الأخيرة، وإلى أن يتم تقديم وثيقة غيانا الأساسية لتحل محل الوثيقة الحالية المؤرخة 1994، ترى الدولة الطرف أنه من المفيد الإشارة باختصار إلى عدة اتجاهات وتطورات في غيانا ضمن هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus