"باختطاف الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • abduction of children
        
    • Child Abduction
        
    • child abductions
        
    • abduct children
        
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of abduction of children in Africa over the last year. " UN وبالتالي يتناول التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات الحاصلة فيما يتعلق باختطاف الأطفال في أفريقيا.
    The OHCHR team in Amman learned about cases of abduction of children for ransom by Iraqi criminal gangs. UN 92- وعلم فريق المفوضية في عمان بحالات تقوم فيها عصابات إجرامية عراقية باختطاف الأطفال والمطالبة بفدية.
    The Minister of Disaster Management and Human Rights established a high-level Committee to look into allegations connected with the abduction of children for use in armed conflict pursuant to engagement with the Working Group on Children and Armed Conflict. UN وقد أنشأ وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان لجنة رفيعة المستوى للنظر في الادعاءات المرتبطة باختطاف الأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح عملاً بالتزام قطعته للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح.
    Cyprus was also a party to other major international conventions, concerning Child Abduction and custody. UN كما أن قبرص طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية الأخرى المتعلقة باختطاف الأطفال وحضانتهم.
    The Child Abduction and Custody Act, 2000, has incorporated this Convention into domestic law. UN وجاء القانون المتعلق باختطاف الأطفال واعتقالهم لعام 2000، فأدرج هذه الاتفاقية في التشريع الوطني.
    In our country, the activities of the Child Focus Association provide an example of an original partnership established between public authorities and the private sector with regard to international child abductions, disappearances, sexual exploitation and child pornography, in particular on the Internet. UN وفي بلدنا، توفر الأنشطة التي تقوم بها جمعية التركيز على الطفل نموذجا للشراكة الأصلية التي أنشئت بين السلطات العامة والقطاع الخاص فيما يتعلق باختطاف الأطفال على المستوى الدولي واختفائهم واستغلالهم جنسيا في المطبوعات الخليعة، لا سيما على شبكة الإنترنت.
    6. OHCHR also observed that at least three existing mandates have a potential for overlap with the directive of this mandate concerning the abduction of children in Africa. UN 6- كما لاحظت المفوضية السامية أن ما لا يقل عن ثلاث ولايات قائمة يمكن أن تتداخل مع هذه الولاية فيما يتعلق باختطاف الأطفال في أفريقيا.
    From those complaints, the Sri Lanka Monitoring Mission made 37 rulings against LTTE; 3 rulings against the Government; and 6 rulings against the Karuna faction for the abduction of children. UN ومن بين هذه الشكاوى، بتت بعثة الرصد في 37 شكوى ضد منظمة نمور التاميل؛ و 3 شكاوى ضد الحكومة؛ و 6 شكاوى ضد فصيل كارونا فيما يتعلق باختطاف الأطفال.
    The Commission also condemned the abduction of children from camps of refugees and internally displaced persons by armed groups, and their subjection of children to forced conscription, torture, killing and rape. UN كما أدانت اللجنة أيضاً قيام مجموعات مسلحة باختطاف الأطفال من مخيمات اللاجئين ومخيمات المشردين داخلياً وبإخضاع هؤلاء الأطفال لعمليات التجنيد الإجباري والتعذيب والقتل والاغتصاب.
    They also play an active role in the disruption and prevention of specific offences relating to the abduction of children through ports and protection of children or breaches of civil court orders. UN كما أنهم يؤدون دورا حيويا في تعطيل ومنع جرائم محددة تتعلق باختطاف الأطفال عبر الموانئ وحمايتهم أو بانتهاك أوامر المحاكم المدنية.
    Information was also provided on the situation of the abduction of children in Liberia and the Democratic Republic of the Congo and actions taken by the respective United Nations missions. UN كما قُدمت معلومات عن الوضع فيما يتعلق باختطاف الأطفال في ليبيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والإجراءات التي اتخذتها بعثتا الأمم المتحدة في هذين البلدين.
    At the 61st session of the UN Commission on Human Rights, WVI delivered a statement under item 13, outlining proposals for the abduction of children in Africa resolution, and addressing on-going concern for the situation of children. UN وفي الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ألقت المنظمة الدولية للرؤية العالمية بيانا في إطار البند 13، يبرز مقترحات من أجل القرار المتعلق باختطاف الأطفال في أفريقيا، ويتصدى للقلق المستمر إزاء وضع الأطفال.
    17. In a letter dated 12 October 2005, the Government of Lebanon provided information on its legal framework and provisions relating to abduction of children. UN 17- في رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت حكومة لبنان معلومات عن إطارها القانوني وأحكامها القانونية ذات الصلة باختطاف الأطفال.
    In a letter dated 12 October 2005, the Government of Lebanon provided information on its legal framework and provisions relating to abduction of children. UN 17- في رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت حكومة لبنان معلومات عن إطارها القانوني وأحكامها القانونية ذات الصلة باختطاف الأطفال.
    2. Also condemns the abduction of children from refugee camps by armed groups, as distinct from the armed forces of States, and their subjection of children to forced conscription, torture, killing and rape; UN 2- تدين أيضاً قيام مجموعات مسلحة، لا علاقة لها بالقوات المسلحة التابعة للدول، باختطاف الأطفال من مخيمات اللاجئين وتعريض هؤلاء الأطفال للتجنيد الإجباري والتعذيب والقتل والاغتصاب؛
    The Child Abduction and Custody Ordinance UN التشريع المتعلق باختطاف الأطفال وحضانتهم
    The Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection, which is responsible for implementing the provisions of the convention, presently is prosecuting 22 cases of Child Abduction. UN وقد قامت وحدة تنمية الطفل التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلك، المسؤولة على تنفيذ أحكام الاتفاقية، برفع اثنتين وعشرين حالة تتعلق باختطاف الأطفال إلى القضاء.
    (iii) To require that the police and Government security forces thoroughly investigate all complaints of Child Abduction with a view to putting an end to impunity; UN ' 3` أن تطلب قيام الشرطة وقوات الأمن التابعة للحكومة بتحريات مستفيضة في جميع الشكاوى المتعلقة باختطاف الأطفال من أجل وضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب؛
    The Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection, which is responsible for implementing the provisions of the convention, presently is prosecuting 22 cases of Child Abduction. UN وقد قامت وحدة تنمية الطفل التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلك، المسؤولة على تنفيذ أحكام الاتفاقية، برفع اثنتين وعشرين حالة تتعلق باختطاف الأطفال إلى القضاء.
    In 2002, the Child Abduction Project determined its 2002-2006 objective as the reunification of at least 4,000 abducted children with their respective families. UN وفي عام 2002 حدد المشروع المتعلق باختطاف الأطفال أن هدفه للفترة 2002-2006 هو لم شمل 000 4 طفل مختطف، على الأقل، بأسرهم.
    (iii) To take further measures to ensure that the Government police and security forces thoroughly investigate all complaints of child abductions with a view to putting an end to impunity for all perpetrators, bearing in mind the importance of child-sensitive procedures; UN ' 3` اتخاذ مزيد من التدابير لضمان قيام قوات الشرطة والأمن التابعة للحكومة بإجراء تحقيق شامل في جميع الشكاوى المتعلقة باختطاف الأطفال لوضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة لجميع مرتكبي هذه الجرائم، مع مراعاة أهمية الإجراءات التي تراعى فيها ظروف الأطفال؛
    Pro-government forces abduct children following security operations conducted to root out anti-government elements. UN وتقوم القوات الموالية للحكومة باختطاف الأطفال في أعقاب العمليات الأمنية لاجتثاث العناصر المناوئة للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus