Similarly, uneven progress is being made in different countries and across the various regions. | UN | وبالمثل، كان التقدم متفاوتا باختلاف البلدان والمناطق. |
This legal tension is resolved in different ways in different countries. | UN | ويختلف حل هذا التعارض القانوني باختلاف البلدان. |
The agency conducting the independent evaluations and having oversight authority varied across countries. | UN | وتختلف الوكالات المعنية بإجراء التقييمات المستقلة وتولي السلطة الرقابية باختلاف البلدان. |
The pace at which GDP grew differed across countries and subregions. | UN | واختلفت وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي باختلاف البلدان والمناطق دون الإقليمية. |
It recognized, however, that these links will vary from country to country and may require further examination. | UN | إلا أنه سلﱠم بأن هذه الروابط تختلف باختلاف البلدان وقد تتطلب مزيدا من النظر فيها. |
It should be noted, however, that data may reflect different crime policies in different countries. | UN | وينبغي الإشارة، مع ذلك، إلى أن البيانات قد تعكس اختلاف السياسات المتبعة في مجال الجريمة باختلاف البلدان. |
Early childhood covers different age groups in different countries and regions, ranging from birth to 4 to birth to 8 years. | UN | وتشمل الطفولة المبكرة فئات عمرية مختلفة باختلاف البلدان والمناطق، تمتد من الولادة إلى سن الثامنة. |
The frequency of such references ranges from sporadically to routinely in different countries. | UN | ويختلف مدى الرجوع إلى تلك الصكوك باختلاف البلدان ويتراوح بين الاستناد إليه من حين إلى آخر والتمسك به بصورة دائمة. |
Access to citizenship varies in different countries, depending on the prevailing concept of nationhood. | UN | وتختلف طرق الحصول على المواطنة باختلاف البلدان وحسب مفهوم الأمة السائد. |
It should be noted that the term " elderly " applies to different age categories in different countries. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، أن تعبير " كبار السن " ينطبق على فئات عمرية مختلفة باختلاف البلدان. |
Consequently, in its approach to the issue of terminology, the present report will advocate the use of terms that can in no instance be misinterpreted, especially in the case of terms that have different meanings in different countries, where their use might have the unwanted effect of conditioning the way in which the subjective scope of immunity is interpreted. | UN | وبالتالي، ولدى تناول مسألة المصطلحات في هذا التقرير، لا بد من توخي استخدام مسمَّيات لا يمكن في أي حال من الأحوال أن تؤدي إلى سوء فهم، لا سيما إذا تعلق الأمر بمصطلحات تختلف دلالتها باختلاف البلدان وقد يترتب على استخدامها أثر غير مرغوب يتمثل في فرض الشكل الذي سيفسر عليه النطاق الذاتي للحصانة. |
The pace at which GDP grew differs across countries and subregions. | UN | وتختلف وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي باختلاف البلدان والمناطق وداخل المناطق نفسها. |
Thirdly, and most important to the micro-level work that we all do, there are now changing patterns of demand across countries and sectors. | UN | ثالثا، وهو الأمر الأهم للعمل الذي سنقوم به على المستوى الجزئي، هناك الآن أنماط طلب متغيرة باختلاف البلدان والقطاعات. |
National circumstances, as well as local realities, linked to deforestation vary across countries. | UN | :: تختلف الظروف الوطنية، وكذا الحقائق المحلية، المرتبطة بإزالة الغابات باختلاف البلدان. |
However, there were significant differences in competitiveness across countries and feedstocks. | UN | بيد أن هناك فوارق مهمة في القدرة التنافسية تختلف باختلاف البلدان والخامات. |
The term is more confusing than ever and is used differently across countries. | UN | والمصطلح أكثر التباسا من ذي قبل ويختلف استخدامه باختلاف البلدان. |
The priorities may differ from country to country: some consider, for example, that the measurement of subjective well-being is still at the research stage. | UN | وقد تختلف الأولويات باختلاف البلدان مثل قياس الرفاه الشخصي الذي يرى بعضهم أنه لا يزال يندرج في نطاق البحث. |
The legal, procedural and financial aspects, however, vary from country to country. | UN | بيد أن الجوانب القانونية والاجرائية والمالية تختلف باختلاف البلدان. |
The application of different percentages against salary costs for different countries would be undesirable, as it would result in the inequitable treatment of staff. | UN | فتطبيق نسب مئوية مختلفة على مرتبات تختلف تكاليفها باختلاف البلدان أمر غير مستصوب إذ سيؤدي ذلك إلى معاملة جميع الموظفين معاملة غير منصفة. |
different countries have totally different degrees of reliance on APLs. | UN | ودرجة الاعتماد على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تختلف اختلافاً تاماً باختلاف البلدان. |
It was noted that the capacity to regulate differed among different countries. | UN | وتمت ملاحظة أن القدرة على التنظيم تختلف باختلاف البلدان. |
The questions included in censuses and household surveys vary by country. | UN | وتتفاوت الأسئلة الواردة في استمارات التعداد واستقصاءات الأسر المعيشية باختلاف البلدان. |
Thus, while the basic ingredients will be largely the same, the relative importance and priority assigned to individual criteria and indicators may vary among countries. | UN | وفي حين أن العناصر اﻷساسية متشابهة إلى حد بعيد، فقد تختلف اﻷهمية النسبية واﻷولوية المعطاة لمعايير ومؤشرات معينة باختلاف البلدان. |