"بادراج" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusion
        
    • to include
        
    • by including
        
    • include the
        
    • incorporating
        
    • incorporation
        
    • be included
        
    Brazil recommended the inclusion of a new item on criminalization and penalization with emphasis on drug control policy. UN وأوصت البرازيل بادراج بند جديد بشأن التجريم والمعاقبة مع التركيز على سياسة مراقبة المخدرات.
    Another representative noted with satisfaction the inclusion of inhalants among the substances the abuse of which had to be reported. UN ونوّه ممثل آخر مع الارتياح بادراج المتنشقات ضمن المواد التي يلزم الابلاغ عن تعاطيها.
    26. Thailand recommended the inclusion of an item on " Fifty years of standard-setting in criminal justice: review process " . UN 26- وأوصت تايلند بادراج بند بعنوان " خمسون سنة من وضع المعايير في مجال العدالة الجنائية: عملية استعراض. "
    The proposal of WHO to include the four substances in the schedules of the 1971 Convention was supported. UN وأعربت عن تأييدها لاقتراح منظمة الصحة العالمية بادراج المواد الأربع في جداول اتفاقية 1971.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    In that connection, he recalled that the International Conference on Population and Development had recognized the relationship between migration and development by including the subject in its agenda. UN وفي هذا الصدد، يشير الى أن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية قد أدرك العلاقة بين الهجرة والتنمية بادراج هذا الموضوع في جدول أعماله.
    There was adamant opposition to any possibility of incorporating in the Register, at any time, weapons of mass destruction. UN وكانت هناك معارضة شديدة ﻷية امكانية للقيام في أي وقت بادراج أسلحة الدمار الشامل في السجل.
    It was moreover suggested that the future convention should require the inclusion, in status-of-forces agreements, of provisions on the safety and security of United Nations personnel. UN وأشير علاوة على ذلك الى أنه ينبغي للاتفاقية المقبلة أن تقضي بادراج أحكام بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة في اتفاقات مركز القوات.
    In paragraph 44, the General Assembly was informed that the General Committee had decided not to recommend the inclusion of item 158. UN وفي الفقرة ٤٤ أحيطت الجمعية العامة علما بأن مكتب الجمعية العامة قرر عدم التوصية بادراج البند ١٥٨.
    The same comment was made in regard to the inclusion of more qualitative information on programmes. UN وأُبدي التعليق نفسه فيما يتعلق بادراج مزيد من المعلومات النوعية عن البرامج.
    The PRESIDENT: In respect of paragraph 45, the General Committee decided not to recommend the inclusion of item 158. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيما يتعلق بالفقرة ٤٥، قرر مكتب الجمعية عدم التوصية بادراج البند ١٥٨.
    Her delegation’s position with regard to the inclusion of elements of crimes was still open. UN وفيما يتعلق بادراج أركان الجرائم ، ما زال موقف وفدها لم يحسم .
    The interest in its inclusion should be mentioned either in the Final Act or in a resolution attached to it. UN وقالت ان الاهتمام بادراج هذه الجريمة ينبغي أن يذكر إما في الوثيقة الختامية أو في قرار مرفق بها .
    However, he strongly advocated the inclusion of nuclear weapons in the list of prohibited weapons. UN بيد أنه ينادي بقوة بادراج اﻷسلحة النووية في قائمة اﻷسلحة المحظورة .
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم فيما بينها.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرم فيما بينها.
    A suggestion was made to include a reference to provision of notice of conclusion of proceedings to interested parties. UN وأبدي اقتراح بادراج اشارة إلى توجيه اشعار باختتام الاجراءات إلى الأطراف ذات المصلحة.
    It was also stated that the goal of achieving a greater degree of certainty by including private international law provisions in the draft Convention might be missed if the provisions of the draft Convention were not appropriately formulated. UN وأفيد أيضا بأن هدف تحقيق قدر أكبر من اليقين بادراج أحكام القانوني الدولي الخاص في مشروع الاتفاقية قد لا يتسنى تحقيقه اذا لم تصغ أحكام مشروع الاتفاقية على نحو ملائم .
    This act, that is, the request to the United Nations Secretary-General to include the report of an illegal entity in the agenda of the General Assembly and Security Council, confirms this fact as well. UN إن هذا العمل المتمثل في الطلب المقدم الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بادراج التقرير الصادر عن كيان غير شرعي في جدول أعمال الجمعية العامة ومجلس اﻷمن يؤكد هذا الواقع كذلك. ـ
    Third, guarantees that youth-oriented actions will continue by incorporating the principal concepts of the Programme in the proper legal and regulatory framework. UN وثالثا، وجود ضمانات باستمرار اﻷعمال ذات التوجه الشبابي بادراج المفاهيم الرئيسية للبرنامج في الاطار القانوني والتنظيمي السليم.
    In order to address that concern, the suggestion was made that incorporation of that information in the certificate by reference should be allowed. UN ومن أجل التصدي لذلك الشاغل ، اقترح أن يسمح بادراج تلك المعلومات في الشهادة بالاشارة .
    The Legal Subcommittee recommended that the item be included in the agenda of its thirty-seventh session in 1998. UN وأوصت اللجنة الفرعية بادراج هذا البند في جدول أعمال دورتها السابعة والثلاثين في عام ٨٩٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus