"بارتياح إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • with satisfaction that the
        
    He noted with satisfaction that the volume of technical assistance during the reform process had continued to grow steadily. UN وأشار بارتياح إلى أن حجم المساعدة التقنية المقدّمة خلال عملية الإصلاح ما زال ينمو باطراد.
    In this regard I note with satisfaction that the FMLN is cooperating with ONUSAL to locate and eliminate possible remaining arms caches in El Salvador. UN وأنا أشير هنا بارتياح إلى أن الجبهة تتعاون مع البعثة من أجل العثور على المخابئ المحتمل وجودها من اﻷسلحة الباقية في السلفادور وإزالتها.
    Rwanda noted with satisfaction that the new National Assembly had 65 women members and that measures had been taken to combat FGM. UN وأشارت رواندا بارتياح إلى أن الجمعية الوطنية الجديدة تضم 65 عضوة وإلى اتخاذ تدابير للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    39. France noted with satisfaction that the Truth and Reconciliation Commission had begun its work in 2010. UN 39- وأشارت فرنسا بارتياح إلى أن لجنة الحقيقة والمصالحة بدأت أعمالها في عام 2010.
    3. Participants noted with satisfaction that the Government had developed a poverty reduction strategy, which had been endorsed in 2005. UN 3 - وأشار المشاركون في الاجتماع بارتياح إلى أن الحكومة وضعت استراتيجية للحد من الفقر أُقرت في عام 2005.
    27. The rate of implementation of OIOS recommendations was one of the best indicators of its effectiveness, and he noted with satisfaction that the rates had increased further. UN ٢٧ - ومضى يقول إن معدل تنفيذ توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية هو أفضل المؤشرات على فعاليته، وأشار بارتياح إلى أن المعدلات ارتفعت من جديد.
    The Presidents noted with satisfaction that the Millennium Summit reconfirmed the central role of the United Nations in the global processes and expressed their hope that the significance of the United Nations in settling major problems of the humakind will be increased. UN وأشار الرؤساء بارتياح إلى أن قمة الألفية أكدت من جديد على الدور المحوري للأمم المتحدة في التحولات العالمية وأعربوا عن أملهم في تعاظم دور الأمم المتحدة في تسوية المشاكل الكبرى التي تواجه الإنسانية.
    He noted with satisfaction that the parties had expressed a willingness to resume negotiations and expressed the hope that the Committee would adopt the draft resolution before it by consensus. UN وأشار بارتياح إلى أن الطرفين قد أعربا عن الرغبة في استئناف المفاوضات، وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار المعروض عليها بتوافق الآراء.
    He noted with satisfaction that the Plan of Action included measures to reduce vulnerability, including the increase in women's access to resources and in their participation in camp governance. UN وأشار بارتياح إلى أن خطط العمل تتضمن تدابير للحد من الضعف، بما فيها زيادة وصول النساء إلى الموارد ومساهمتهن في إدارة شؤون المخيمات.
    In this connection, the delegation of Japan notes with satisfaction that the United Nations Development Programme (UNDP) has responded to the request of the General Assembly in a timely manner, particularly by reorienting its programming activities to target poverty eradication as its paramount concern. UN وفي هذا الصدد، يشير وفد اليابان بارتياح إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استجاب لطلب الجمعية العامة بطريقة حسنة التوقيت، وخصوصا من خلال إعادة توجيه أنشطة البرمجة التي يضطلع بها لكي تستهدف استئصال الفقر باعتبار ذلك شاغله اﻷكبر.
    She noted with satisfaction that the provisions of draft article 21 concerning counter-measures taken by an international organization against one of its members had been worded as restrictively as possible. UN وأشارت بارتياح إلى أن بنود مشروع المادة 21 المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد أحد أعضائها صيغت على نحو مقيد إلى حد كبير.
    It also noted with satisfaction that the issuance of a standing invitation to special procedures mandate holders was envisaged in the near future by the relevant authorities, and that the Government was conducting active discussions on the issue of cooperation with ICRC. UN كما أشارت بارتياح إلى أن السلطات المعنية تتوخى إصدار دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في المستقبل القريب، وأن الحكومة تجري مناقشات إيجابية مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    3. Participants noted with satisfaction that the Government had developed a poverty reduction strategy, which had been endorsed in 2005. UN 3 - وأشار المشاركون في الاجتماع بارتياح إلى أن الحكومة وضعت استراتيجية للحد من الفقر أُقرت في عام 2005.
    The European Union therefore noted with satisfaction that the Global Counter-Terrorism Strategy included a clear legal framework for antiterrorist activities, including human-rights, refugee and international humanitarian law. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يشير بارتياح إلى أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تتضمن إطارا قانونيا واضحا لأنشطة مكافحة الإرهاب، بما في ذلك حقوق الإنسان، واللاجئون، والقانون الإنساني الدولي.
    After the briefing, the members of the Council noted with satisfaction that the Commission had made significant progress in its investigation and reiterated their full support to the Commission in its efforts to help identify those responsible for the crime. UN وبعد الإحاطة، أشار أعضاء المجلس بارتياح إلى أن اللجنة أحرزت تقدما كبيرا في تحقيقها، وأكدوا من جديد دعمهم الكامل للجنة في جهودها الرامية إلى المساعدة على تحديد هوية المسؤولين عن الجريمة.
    46. He noted with satisfaction that the Advisory Committee had recognized the need for additional resources and had not recommended any changes in the budget proposals. UN ٤٦ - وأشار بارتياح إلى أن اللجنة الاستشارية أدركت الحاجة إلى موارد اضافية ولم توصي بإجراء أية تغييرات في اقتراحات الميزانية.
    The CANZ delegations recognize the valuable role the non-governmental observers have played in monitoring the implementation of Kimberley Process minimum requirements and note with satisfaction that the number of civil society organizations participating in the Kimberley Process is expanding, especially from the global South. UN وتدرك وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدور القيّم الذي يضطلع به المراقبون غير الحكوميين في رصد تنفيذ المتطلبات الدنيا لعملية كيمبرلي، وتشير بارتياح إلى أن عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في العملية آخذ في الازدياد، ولا سيما من الجزء الجنوبي من العالم.
    70. He noted with satisfaction that the atmosphere was less tense than at previous Committee sessions, and hoped that a reasonable and responsible approach would also be taken to the introduction of draft resolutions. UN 70 - وفي الختام، أشار بارتياح إلى أن المناخ في اللجنة الثالثة أقل توترا مقارنة بالدورات السابقة، ويأمل كذلك أن يتم اتباع نهج معقول ومسؤول عند تقديم مشاريع القرارات.
    Following the adoption of the report, the Working Group noted with satisfaction that the President of Afghanistan had recently approved that Party's national regulations on ozone-depleting substances. UN 176- وعقب اعتماد التقرير، أشار الفريق العامل بارتياح إلى أن رئيس جمهورية أفغانستان قد وافق مؤخراً على القواعد الوطنية للطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    37. Her delegation noted with satisfaction that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice had identified terrorism as one of the most serious challenges facing humankind and welcomed the unanimous adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN 37 - وقالت إن وفدها يشير بارتياح إلى أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية حددت الإرهاب بوصفه أكثر التحديات التي تواجه البشرية، ورحبت باعتماد الاستراتيجيات العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus