"بارتياح خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • with particular satisfaction
        
    • with special satisfaction
        
    Recalling with particular satisfaction that independence was restored in Estonia, Latvia and Lithuania through peaceful and democratic means, UN وإذ تشير بارتياح خاص إلى أن الاستقلال قد أعيد إلى استونيا ولاتفيا وليتوانيا بالوسائل السلمية والديمقراطية،
    We noted with particular satisfaction the large number of measures aimed at rendering such proceedings faster and more efficient. UN وقد لاحظنا بارتياح خاص العدد الكبير من التدابير الرامية إلى زيادة سرعة هذه الإجراءات وكفاءتها.
    We note with particular satisfaction that the number of States parties to the Ottawa Convention is increasing and that many of the recent ratifications have come from our region. UN ونشير بارتياح خاص إلى تزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وإلى أن الكثير من التصديقات الأخيرة جاءت من منطقتنا.
    Commentators noted with particular satisfaction that the Expert Group had made the connections to existing frameworks very clear and transparent. UN ولاحظ المعلقون بارتياح خاص أن فريق الخبراء جعل الارتباطات بالأطر القائمة واضحة وشفافة جدا.
    It is therefore with special satisfaction that my delegation will welcome the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies as a permanent Observer in the General Assembly. UN لذلك فإن وفدي سيرحب بارتياح خاص بالاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر بوصفه مراقبا دائما في الجمعية العامة.
    We listened with particular satisfaction this morning to the statement by the distinguished representative of Cuba, our friend Ambassador José Pérez Novoa. UN وقد استمعنا بارتياح خاص هذا الصباح الى بيان ممثل كوبا الموقر، صديقنا السفير خوزيه بيريز نوفوا.
    I note with particular satisfaction that the activities of the United Nations received the full confidence of Member States. UN وألاحظ بارتياح خاص أن أنشطة اﻷمم المتحدة حظيت بالثقة الكاملة من الدول اﻷعضاء.
    We have read with particular satisfaction the most recent reports of the Secretary-General on the situation in Haiti, and we have studied the periodic information about the work of the multinational force there. UN لقد قرأنا بارتياح خاص آخر تقارير اﻷمين العام عن الحالة في هايتي، كما درسنا المعلومات الدورية حول العمل الذي تقوم به القوة المتعددة الجنسيات هناك.
    We note with particular satisfaction that, as one result of the new spirit of cooperation in this area, the draft resolution on this subject has become a matter of consensus since last year. UN ونلاحظ بارتياح خاص أن مشــــروع القرار بشأن هذا الموضوع أصبح، نتيجة لروح التعاون الجديدة في هذا المجال، محل توافق آراء منذ العام الماضي.
    His delegation noted with particular satisfaction the recent generous contribution by the Government of Saudi Arabia, whose example all the States in the region should follow in a spirit of regional solidarity. UN وقال إن وفده لاحظ بارتياح خاص المساهمة السخية التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية، والتي تعد مثالا ينبغي أن تحتذيه جميع دول المنطقة في إطار روح التضامن اﻹقليمي.
    It is therefore noted with particular satisfaction that, after the Mission had concluded its visit to South Africa, IEC organized a national conference on voter education programmes for women. UN ولذلك يلاحظ بارتياح خاص أن هذه اللجنة قامت، بعد أن أنهت البعثة زيارتها إلى جنوب افريقيا، بتنظيم مؤتمر وطني معني ببرامج تثقيف الناخبين ومخصص للمرأة.
    We welcome with particular satisfaction the fact that he recognizes that significant progress in disarmament has been made in recent years, yet does not hesitate to alert the international community to the UN ونرحب بارتياح خاص بأنه مع اعترافه بإحراز قدر كبير من التقدم في نزع السلاح في السنوات اﻷخيرة، لم يتردد في تحذير المجتمع الدولي من:
    Her delegation noted with particular satisfaction the work done on the effects of armed conflicts on treaties, treaties over time and protection of persons in the event of disasters. UN ويلاحظ وفدها بارتياح خاص العمل المنجز بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، والمعاهدات عبر الزمن، وحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    We note with particular satisfaction that this is the tenth year of the United Nations Register and that more than 160 countries have participated in its reporting procedure. Israel's record in these regards can be compared favourably with that of any other country in the Middle, East and its respect for its international obligations has remained steadfast and consistent. UN ونلاحظ بارتياح خاص أن هذه هي السنة العاشرة لسجل الأمم المتحدة وأن أكثر من 160 بلدا قد شاركت في إجراءاته للإبلاغ، وسجل إسرائيل في هذه الأمور أفضل من سجل أي دولة أخرى في الشرق الأوسط، واحترامها لالتزاماتها الدولية ظل ثابتا ومستمرا.
    He noted with particular satisfaction the July 1995 lifting of restrictions on Daw Aung San Suu Kyi, who was now free to meet with supporters and travel within the country. UN وأشار بارتياح خاص إلى رفع القيود في تموز/ يوليه ١٩٩٥ عن السيدة أونغ سان سو كيي، التي تتمتع اﻵن بالحرية في الالتقاء بمؤيديها والسفر داخل البلد.
    We note with particular satisfaction that, in contrast to many previous years, the Conference on Disarmament is entering the final part of its annual session with a programme of work. UN ونلاحظ بارتياح خاص أن مؤتمر نزع السلاح - خلافاً للحال في السنوات العديدة السابقة - يدخل الجزء الأخير من دورته السنوية ومعه برنامج عمل.
    We note with particular satisfaction the comprehensive account of the cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference at a crucial time when the social, religious, cultural and historical traditions of the peoples of the world should serve as sources of inspiration to bridge existing differences. UN ونلاحظ بارتياح خاص السرد الشامل للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في وقت عصيب ينبغي فيه أن تكون التقاليد الاجتماعية والدينية والثقافية والتاريخية لشعوب العالم مصادر إلهام لتقليص الخلافات القائمة.
    Mr. Valle (Brazil): It is with particular satisfaction that I take the floor to welcome the first report on the work of the Organization presented by Secretary-General Kofi Annan. UN السيد فالي )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بارتياح خاص آخذ الكلمة ﻷرحب بأول تقرير عن أعمال المنظمة يقدمه اﻷمين العام كوفي عنان.
    68. Refugee problems required cooperation between various partners and SADC noted with particular satisfaction the ties established between UNHCR and the World Bank, the African Development Bank, the World Food Programme and the United Nations Development Programme. UN ٦٨ - ومضى يقول إن مشاكل اللاجئين تقتضي التعاون بين شركاء عديدين، وأن المؤتمر يلاحظ بارتياح خاص أنه تمت إقامة روابط في هذا المجال بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي وبرنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Accordingly, it is with special satisfaction that I announce to this Assembly that in the latter half of next year Bolivia will have the privilege of hosting, in the city of Santa Cruz de la Sierra, the American Hemispheric Summit on Sustainable Development. UN وعلى هذا أعلن بارتياح خاص أمام هذه الجمعية أن بوليفيا ستحظى في النصف اﻷخير من العام القادم باستضافة مؤتمر قمة نصف الكرة اﻷمريكي، المعني بالتنمية المستدامة وذلك في مدينـــة سانتا كروز دي لا سييرا.
    Observe with special satisfaction the first outcomes of bi-regional cultural cooperation, among which can be highlighted: UN 25 - الملاحظة بارتياح خاص النتائج الأولى للتعاون الثقافي فيما بين الإقليمين، والتي يمكن أن نلقي الضوء فيها على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus