"بارتياح كبير أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • with great satisfaction that
        
    • with much satisfaction that
        
    It noted with great satisfaction that the recommendations had already been taken into account and measures had been taken to implement them. UN ولاحظت بارتياح كبير أن توصيات الاستعراض قد أخذت بالفعل في الحسبان كما اتخذت تدابير لتنفيذها.
    The European Union notes with great satisfaction that the elections have taken place in a positive spirit. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح كبير أن الانتخابات جرت بروح إيجابية.
    We note with great satisfaction that the activities of the Agency are paying increasing attention to these problems. UN ونحن نلاحظ بارتياح كبير أن أنشطة الوكالة تولي اهتماما متزايدا لهذه المشاكل.
    Our community notes with great satisfaction that steps toward effective involvement in space research are now being undertaken by a number of quickly developing nations in South-East Asia and the Pacific area. UN وتلاحـــظ مجموعتنــا بارتياح كبير أن عددا من البلدان النامية في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تخطو اﻵن خطى سريعة صوب المشاركة الفعالة في أبحاث الفضاء.
    We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. UN لذا، نلاحظ بارتياح كبير أن بلدانا عديدة قد حسنت جهودها الرامية الى الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين.
    We can affirm with great satisfaction that our country's peace agreements are being implemented satisfactorily in accordance with the aspirations of the Salvadorian people, and that they can be an example for the solution of other conflicts. UN ويمكننا أن نؤكد بارتياح كبير أن اتفاقات السلم لبلادنا يجري تنفيذها بصورة مرضية وفقا لتطلعات الشعب السلفادوري، الذي قد يكون مثالا يحتذى به في حل الصراعات اﻷخرى.
    It noted with great satisfaction that the recommendation for strengthening training programmes on human rights for law enforcement officials had already been implemented. UN ولاحظت بارتياح كبير أن التوصية التي تدعوها إلى تعزيز برامج التدريب بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون قد نفذت بالفعل.
    The Committee noted with great satisfaction that, in paragraph 26 of its resolution 62/217, the General Assembly had endorsed the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN 113- ولاحظت اللجنة بارتياح كبير أن الجمعية العامة قد أقرّت، في الفقرة 26 من قرارها 62/217، المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    His delegation noted with great satisfaction that UNICEF had continued its efforts to mainstream human rights in all aspects of its work and welcomed the Fund’s rights-based approach to programming. UN وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح كبير أن اليونيسيف تواصل جهودها لجعل حقوق اﻹنسان بكل جوانبها مسارا رئيسيا في عملها، ويرحب بالنهج القائم على الحقوق الذي تتبناه المنظمة في عملية البرمجة.
    We note with great satisfaction that the well-being of children of the region has considerably improved. UN 6 - ونلاحظ بارتياح كبير أن رفاهية أطفال المنطقة تحسنت تحسنا كبيرا.
    Norway has noted with great satisfaction that the issue of assistance to and protection of internally displaced persons has been a subject of debate in the follow-up of the Economic and Social Council resolution. UN وقد لاحظت النرويج بارتياح كبير أن مسألة مساعدة وحماية المشردين في الداخل كانت موضوع مناقشــة عنــد متابعــة قــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Together, we have travelled a long road for 50 years and today we see with great satisfaction that the objectives for which this world Organization was established are being reached, although perhaps not as quickly as we would like. UN لقد قطعنا معا طريقا طويلا امتد طوال خمسين عاما واليوم فإننا نرى بارتياح كبير أن اﻷهداف التي أنشئت هذه المنظمة العالمية من أجلها، يجري تحقيقها، وربما ليس بالسرعة المنشودة.
    Noting with great satisfaction that, through the efforts of Mr. Derviş, voluntary contributions to UNDP have continued to increase, UN وإذ يلاحظ بارتياح كبير أن التبرعات المقدمة للبرنامج الإنمائي استمرت في الزيادة وذلك من خلال الجهود التي بذلها السيد درويش،
    Noting with great satisfaction that, through the efforts of Mr. Derviş, voluntary contributions to UNDP have continued to increase, UN وإذ يلاحظ بارتياح كبير أن التبرعات المقدمة للبرنامج الإنمائي استمرت في الزيادة وذلك من خلال الجهود التي بذلها السيد درويش،
    The Group noted with great satisfaction that cooperation among the developing countries was beginning to bear fruit and that a considerable potential was developing. UN وذكر أن المجموعة تلاحظ بارتياح كبير أن التعاون بين البلدان النامية قد بدأ في طرح ثماره، وأن ثمة إمكانيات كبيرة ومتنامية.
    The European Union noted with great satisfaction that the Security Council had discussed that issue on 29 June 1998 and had issued a presidential statement on children and armed conflict. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بارتياح كبير أن مجلس اﻷمن ناقش تلك المسألة يوم ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وأصدر بيانا رئاسيا بشأن اﻷطفال والنزاعات المسلحة.
    In that context, his delegation noted with great satisfaction that the working group on a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, on involvement of children in armed conflict had reaffirmed its commitment to conclude work in the year 2000. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفده بارتياح كبير أن الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة، قد أعاد تأكيد التزامه بالانتهاء من أعماله في عام ٢٠٠٠.
    65. The Committee notes with great satisfaction that the State party is undergoing a process of peaceful democratization, which has begun to have a notable impact on the enjoyment of human rights. UN ٥٦- تلاحظ اللجنة بارتياح كبير أن الدولة الطرف تشهد عملية تحول سلمي إلى الديمقراطية وهي عملية بدأت تحدث تأثيرا ملحوظا على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    The European Union further noted with great satisfaction that the processes leading to an international convention to combat desertification and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States had been successfully completed within the allotted time. UN ويلاحظ أيضا الاتحاد اﻷوروبي بارتياح كبير أن العمليات المؤدية إلى عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية قد أنجزت بنجاح ضمن الوقت المخصص.
    We note with great satisfaction that the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty -- the Pelindaba Treaty -- is also poised to enter into force in the near future. UN كما نلاحظ بارتياح كبير أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا - معاهدة بليندابا - في طريقها إلى الدخول في حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    Mr. van BOHEMEN (New Zealand): New Zealand notes with much satisfaction that the Multi-Party Negotiating Process in South Africa has made major progress over the past year. UN السيد فان بوهيمن )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تلحظ نيوزيلندا بارتياح كبير أن العملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيــــا حققت نجاحا كبيرا خلال السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus