"بازدواج الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • dual citizenship
        
    • dual nationality
        
    • to dual
        
    dual citizenship for both males and females is disallowed. UN وغير مسموح بازدواج الجنسية للرجال والنساء.
    However, dual citizenship is not allowed in Fiji UN بيد أنه لا يسمح بازدواج الجنسية في فيجي.
    Similarly, allowing dual citizenship may be conducive to return. UN وعلى نحو مماثل، قد يكون السماح بازدواج الجنسية مشجعا على العودة.
    According to Kuwaiti law, dual nationality is not recognized. UN ولا يعترف القانون الكويتي بازدواج الجنسية.
    In other words, Uruguay allows dual nationality for its citizens. UN وبعبارة أخرى، تتسمح أوروغواي لمواطنيها بازدواج الجنسية.
    It grants Djibouti nationality to children who have one foreign parent, and allows dual nationality. UN ويمنح بذلك الجنسية للأطفال الذين يكون أحد والديهم أجنبياً ويسمح بازدواج الجنسية.
    He alleges that the latter country does not recognize dual citizenship, and as such this has substantial consequences on her and the status of their children. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن البلد الأخير لا يعترف بازدواج الجنسية وأن ذلك يؤدي إلى نتائج خطيرة بالنسبة لهما ولأطفالهما.
    He alleges that the latter country does not recognize dual citizenship, and as such this has substantial consequences on her and the status of their children. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن البلد الأخير لا يعترف بازدواج الجنسية وأن ذلك يؤدي إلى نتائج خطيرة بالنسبة لهما ولأطفالهما.
    However, there was no provision for dual citizenship. UN بيد أنه لا يوجد أي حكم يتعلق بازدواج الجنسية.
    Some countries did not allow dual citizenship, and in such cases, if the woman opted to renounce her Maltese citizenship and hold her husband's she would not be entitled to hold a Maltese passport. UN وهناك بلدان لا تسمح بازدواج الجنسية. وإذا اختارت المرأة في تلك الحالات التخلي عن جنسيتها المالطية والاحتفاظ بجنسية زوجها، لا يكون لها الحق في الاحتفاظ بجواز سفر مالطي.
    In another positive example, the Federal Republic of Yugoslavia, cooperating closely with UNHCR, amended its legislation to permit dual citizenship. UN والمثال العملي الآخر في هذا الصدد هو مثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المفوضية والتي عدّلت تشريعاتها للسماح بازدواج الجنسية.
    The Government planned to address the issue of dual nationality in the case of migrant Mongolian workers' children born in countries where dual citizenship was possible. UN وتعتزم الحكومة معالجة قضية ازدواج الجنسية في حالة أبناء العمال المنغوليين المهاجرين المولودين في بلدان تسمح بازدواج الجنسية.
    Since Estonia did not allow dual citizenship, an applicant for Estonian citizenship had to forfeit his or her existing nationality, with all the consequent disadvantages. UN وقالت إن عدم السماح بازدواج الجنسية في إستونيا يضطر طالب الجنسية الإستونية للتنازل عن الجنسية التي يحملها مع كل ما ينجم عن ذلك من سلبيات.
    During the Soviet era, another 600,000 people had been brought into the country, and for that reason a right of dual citizenship would produce undesirably high numbers of dual citizens. UN وأثناء العهد السوفياتي، تم استقدام 000 600 شخص إلى البلد، ولذلك فإن السماح بازدواج الجنسية من شأنه أن يؤدي إلى ارتفاع عدد المواطنين ذوي الجنسية المزدوجة، وهو أمر غير محبذ.
    42. Brunei Darussalam will retain its reservation on Article 9 para 2 as it has a policy of single nationality and does not recognize dual nationality. UN 42 - وستحتفظ بروني دار السلام بتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 إذ أنها تتبع سياسة الجنسية الواحدة ولا تعترف بازدواج الجنسية.
    9.3. Brunei Darussalam places reservation on this article as it has a policy of single nationality and does not recognise dual nationality. UN 9-3 وتتحفظ بروني دار السلام على هذه المادة إذ أنها تتبع سياسة الجنسية الواحدة ولا تعترف بازدواج الجنسية.
    16. With regard to nationality, any child born of a Libyan father was automatically granted Libyan nationality, and the Libyan Arab Jamahiriya did not permit dual nationality, so as to protect the unity of the family. UN 16- وأما عن الجنسية فأشار السيد قطين إلى أن كل طفل يولد لأب ليبي يحصل على الجنسية تلقائياً، والجماهيرية العربية الليبية لا تسمح بازدواج الجنسية لأن الهدف هو المحافظة على وحدة الأسرة.
    Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    " International arbitrators have decided in the same way numerous cases of dual nationality, where the question arose with regard to the exercise of diplomatic protection. UN " فصل المحكمون الدوليون في عدد من القضايا المتعلقة بازدواج الجنسية بنفس الطريقة حينما تثار هذه المسألة المتعلقة بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    If a woman is forced to acquire her husband’s nationality under the laws of his country, she will lose her Chilean nationality because dual nationality is not recognized by Chile unless there is a bilateral treaty on this issue between Chile and the country whose nationality is acquired. UN وإذا أجبرت امرأة على التجنس بجنسية زوجها بموجب قوانين بلده تفقد جنسيتها الشيلية، حيث أن شيلي لا تعترف بازدواج الجنسية إلا إذا كانت هناك معاهدة ثنائية بشأن هذه المسألة بين شيلي والبلد الذي تكتسب جنسيته.
    The draft articles had concentrated on the former, through consideration of the important issue of statelessness, but had neglected to provide for the latter, leaving it to States to decide on policy with regard to dual and multiple nationality. UN وقد ركزت مشاريع المواد على الجانب اﻷول بدراسة الموضوع المهم لانعدام الجنسية، لكنها أغفلت دراسة الجانب اﻷخير تاركة للدول تحديدا السياسات المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus